-
Ich komme aus Österreich.
أنا من النمسا.
-
Die Hauptstadt von Österreich ist Wien.
العاصمة النمسا هي فيينا.
-
Österreich ist bekannt für seine Musik und Kultur.
النمسا مشهورة بموسيقاها وثقافتها.
-
Österreich liegt in Zentraleuropa.
تقع النمسا في وسط أوروبا.
-
Ich plane, im nächsten Sommer nach Österreich zu reisen.
أنا أخطط للسفر إلى النمسا الصيف المقبل.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel sandte dem Bundeskanzler der Republik
Österreich, Werner Faymann, folgendes Glückwunschschreiben:
بعثت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل للمستشار الاتحادي لجمهورية النمسا فيرنر فايمان خطاب التهنئة
التالي نصه:
-
Sehr geehrter Herr Bundeskanzler, lieber Herr Faymann, zur heutigen
Vereidigung als Bundeskanzler der Republik
Österreich gratuliere ich Ihnen sehr herzlich.
سيادة المستشار المحترم، عزيزي السيد فايمان، يطيب لي أن أقدم لسيادتكم خالص التهاني القلبية
بمناسبة أدائكم اليمين لتولي منصب المستشار الاتحادي لجمهورية النمسا.
-
Besonders groß ist die Begeisterung natürlich, wenn ein internationales Turnier in
Deutschland stattfindet, wie die Weltmeisterschaft 1974 und 2006 oder die
Europameisterschaft 1988. Auch die Europameisterschaft 2008 wird in Deutschland mit
besonderer Aufmerksamkeit verfolgt, findet sie doch mit Österreich und der Schweiz in zwei
deutschsprachigen Nachbarländern statt.
وبالطبع تزداد الحماسة عندما تقام الأحداث الكروية الكبرى في ألمانيا مثل تنظيم بطولة كأس
العالم 2006 وقبل ذلك تنظيمها في عام 1974 ، إضافة إلى ذلك استضافت ألمانيا بطولة
أوروبا عام 1988 ، ومن الجدير بالذكر أن بطولة أوروبا 2008 تلقى اهتماماً خاصاً في
ألمانيا لأنها تقام في دولتين جارتين ناطقتين باللغة الألمانية هما النمسا وسويسرا.
-
Dr. Ahmed Reda Mohamed Sheta wurde 1939 in Dakahlia, Ägypten, geboren. Er studierte Politik und
Rechtswissenschaften in Österreich. Dr. Sheta arbeitete bei der Deutschen Presseagentur und
war lange Jahre Leiter der MENA in Bonn. Außerdem war er als Pressereferent an der Ägyptischen
Botschaft in Bonn tätig.
ولد د. أحمد رضنا محمد شتا 1939 في محافظة الدقهلية، درس الاقتصاد والعلوم السياسية بالنمسا، ثم عمل بوكالة
الأنباء الألمانية ومدير لمكتب وكالة أنباء الشرق الأوسط في بون، كما عمل ملحقا إعلاميا في سفارة مصر بألمانيا.
-
„Paneuropäisches Picknick“ an der Grenze Österreich/Ungarn: 600
DDR-Bürgern gelingt die Flucht. Zu diesem Zeitpunkt waren die
Ständige Vertretung in Ost-Berlin und die Botschaften der
Bundesrepublik in Budapest und Prag bereits überfüllt und mussten schließen.
„نزهة أوروبية" عند حدود النمسا/ المجر: تمكن 600 مواطن من جمهورية
ألمانيا الديمقراطية آنذاك من الهرب، وكانت الممثلية الدائمة في شرق برلين والسفارات الألمانية الاتحادية في
بودابست وبراج في ذلك الوقت مكتظة واضطرت لغلق أبوابها.
-
Angesichts des immer stärker anschwellenden Flüchtlingsstroms erlaubt Ungarn allen DDR-Bürgern,
die sich in der bundesdeutschen Botschaft in Budapest befinden, die Ausreise über Österreich in die
Bundesrepublik. Am 10. September wird diese Genehmigung auf alle DDR-Bürger ausgeweitet, die
sich auf ungarischem Territorium aufhalten.
نظراً لموجات اللجوء الهائلة سمحت المجر لجميع مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية المتواجدين آنذاك في
بودابست بالسفر عبر النمسا إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية. وفي 10 سبتمبر/ أيلول شمل هذا التصريح جميع
مواطني ألمانيا الديمقراطية المتواجدين على الأراضي المجرية.
-
„Auf dem höchsten
Berg Deutschlands verläuft die Grenze zu Österreich, und man kann bei gutem Wetter zahlreiche
Gipfel der Schweiz erblicken“, erklärt Teammanager Oliver Bierhoff diese symbolträchtige Wahl.
" على أعلى جبل
في ألمانيا توجد الحدود مع النمسا حيث يمكن للمرء إذا كان الطقس جيداً مشاهدة العديد من قمم الجبال
السويسرية " هذا ما قاله أوليفر بيرهوف مدير الكرة بالفريق موضحاً أن هذا الاختيار له دلالته.
-
Anschließend bestreitet Deutschland vor der EM noch zwei Testspiele gegen Weißrussland (27. Mai in
Kaiserslautern) und Serbien (31. Mai in Gelsenkirchen), bevor am 8. Juni in Klagenfurt (Österreich)
das erste EM-Spiel gegen Polen ansteht. Die anderen beiden Vorrundengegner sind Kroatien (12. Juni
in Klagenfurt) und Österreich (16. Juni in Wien).
وبعد ذلك ستخوض ألمانيا قبل بطولة أوروبا مباريتين تجريبيتين أمام روسيا البيضاء في 27 مايو/ آيار في
كايزرسلوتيرن وأمام صربيا في 31 مايو/ آيار في جيلزينيرشن، وذلك قبل اللقاء الأول يوم 8 يونيو/
حزيران في بطولة أوروبا في كلجينفورت (النمسا) أمام بولندا، ثم اللقاء الثاني في 12 يونيو/ حزيران
أمام كرواتيا في كلجينفورت أيضاً، ويأتي بعد ذلك اللقاء الثالث في 16 يونيو/ حزيران أمام منتخب
النمسا في فيينا.
-
Das erste Handball-Länderspiel aller Zeiten fand am 13. September 1925 zwischen
Deutschland und Österreich statt. Tradition verpflichtet und somit ist es nicht verwunderlich,
dass Deutschland heute zu den Ländern gehört, in welchen Handball eine große Popularität
besitzt.
أقيمت أول مباراة دولية لكرة اليد في 13 سبتمبر/ أيلول 1925 بين ألمانيا والنمسا، ولا عجب في أن
يكون لكرة اليد شعبية عارمة في ألمانيا، حيث أن المنتخب الألماني لكرة اليد يُعد اليوم من أقوى المنتخبات
على مستوى العالم.
-
Solche Ruhe nach dem Sturm der letzten Monate wäre aber vielleicht zu schön, um wahr zu sein. Denn rechte Gruppen – unterstützt durch Gesinnungsgenossen aus den Niederlanden, Belgien, Frankreich und auch Österreich – planen in ein paar Wochen eine Großveranstaltung in Köln gegen den Moscheebau, den sie als Ausdruck einer vermeintlich schleichenden Islamisierung Europas darstellen.
ولكن إن توخينا الصدق فإنَّ مثل هذا الهدوء بعد العواصف التي شهدتها الأشهر الأخيرة ربما سيكون جميلاً أكثر مما ينبغي؛ لاسيما وأنَّ جماعات يمينية تخطِّط - وبدعم من قبل مناصرين عقائديين من هولندا وبلجيكا وفرنسا وكذلك النمسا - لإقامة فعالية كبيرة في مدينة كولونيا بعد بضعة أسابيع ضدّ بناء المسجد الذي يصفونه بأنَّه تعبير عن عملية "أسلمة خفية" لأوروبا.