die Freiheit [pl. Freiheiten]
حُرِّيَّة [ج. حريات]
أمثلة
  • Freiheit ist ein Grundrecht aller Menschen.
    الحرية هي حق أساسي لجميع الناس.
  • Ohne Freiheit gibt es keine wahre Zufriedenheit.
    بدون حرية، لا يوجد سعادة حقيقية.
  • Freiheit bedeutet, die Möglichkeit zu haben, Entscheidungen zu treffen.
    الحرية تعني القدرة على اتخاذ القرارات.
  • Freiheit wird manchmal mit Anarchie verwechselt.
    تُخطئ الحرية أحيانًا للفوضى.
  • Die Freiheit der Rede ist eine wesentliche Voraussetzung für eine demokratische Gesellschaft.
    حرية التعبير هي شرط أساسي لمجتمع ديمقراطي.
  • Die Zeit ist gekommen, um eine Definition vom Liberalismus in seiner gängigen Form zu geben. Heißt Liberalismus nur Freiheit der Märkte?
    وآن الأوان كي نضع تعريفاً لمفهوم الليبرالية الذي يتم تداوله، فهل الليبرالية تعني حرية الأسواق فقط؟
  • Denn ohne politische Freiheit ist der wirtschaftliche Liberalismus nicht machbar.
    فالليبرالية الاقتصادية لا تستقيم في غياب الحريات السياسية.
  • Ohne diese ist die Definition unscharf und könnte einem Mangel an begrifflicher Vollständigkeit widerspiegeln, da Freiheit der Märkte ohne Teilnahme und Vorhandensein der Institutionen, die sich für Werte des kapitalistischen Marktes einsetzen, an dessen Spitze die politische Freiheit und Chancengleichwertigkeit stehen, keine Bedeutung hat.
    بغير ذلك فإن الوصف يصبح مُشوَّهاً، وربما يعكس قصوراً مفاهيمياً، إذ لا معنى لحرية الأسواق دون مشاركة ووجود مؤسسات تدافع عن قيم السوق الرأسمالي الذي تأتي الحرية السياسية وتكافؤ الفرص في مقدمته.
  • Die Araber, die unter hohem persönlichem Risiko für Freiheit eintreten, sollten sich auf uns verlassen können. Und nicht verlassen fühlen.
    والعرب الذين ينشطون من أجل الحرية معرّضين حياتهم للخطر عليهم الشعور أن بإمكانهم الاتكال علينا لا الشعور بأنهم يقفون لوحدهم.
  • Bush hat in Brüssel allen Nato-Partnern und EU-Mitgliedern deutlich signalisiert, dass er sie für seinen Kampf gegen Terrorismus sowie für Freiheit und Demokratie als Partner wünscht und braucht.
    أرسل بوش في بروكسل إشارة واضحة إلى جميع شركائه في الناتو وإلى أعضاء الاتحاد الأوروبي تفيد أنه بحاجة لهم ويتمنى أن يكونوا شركاء له في حربه ضد الإرهاب ومن أجل الحرية والديموقراطية.
  • Für ein hochmütiges Abwinken dann, wenn Bush von Freiheit und Demokratie als Voraussetzungen für Frieden spricht - mehr sogar: schwärmt, gibt es dann keinen Platz mehr.
    عندها لن يكون هناك مجال لإدارة الظهر عندما يتحدث بوش عن الحرية والديموقراطية كشرطين للسلام أو عندما يتغنى بهما.
  • Wenn Bush über die Zerwürfnisse zwischen den USA und führenden europäischen Ländern mit der Bemerkung hinweggeht, dass es keine amerikanische oder europäische Strategie gebe, sondern nur eine der Freiheit, zeigt er, wie wenig er begriffen hat
    عندما يتجاوز بوش الخلافات العنيفة بين الولايات المتحدة وكبار الدول الأوروبية بملاحظة أنه لا توجد استراتيجية أميركية أو أوروبية، وإنما استراتيجية واحدة هي الحرية يُظهر أنه لم يفهم الشيء الكثير.
  • Dazu gehört, für Menschenrechte einzutreten, wo immer sie geschändet, für Rechtsstaat und Freiheit, wo immer sie unterdrückt werden.
    إضافة إلى ذلك يتوجب علينا النضال من أجل حقوق الإنسان في أي مكان يجري فيه التعدي عليها، ومن أجل دولة القانون والحرية حيث يجري قمعهما.
  • Welches Verhältnis zur Pressefreiheit müssen Staatsorgane, wenn sie diese Freiheit auf der Jagd nach undichten Stellen mit Füßen treten?
    ما هي العلاقة التي يمكن أن تكون لأجهزة الدولة بحرية الصحافة، إذا داست الدولة هذه الحرية بالأقدام في محاولتها الكشف عن مصادر تزويد الصحافة بمعلومات استخباراتية؟
  • Allmählich müsste sich die Einsicht durchsetzen, dass ein neues, partnerschaftliches Prinzip der wirtschaftlichen und politischen Zusammenarbeit zwischen dem Westen und den islamischen Staaten langfristig die bessere Investition in Frieden und Freiheit ist, anstatt mit höheren Zäunen und Anti- Terroreinheiten den eigenen Status quo zu sichern.
    وبالتدريج ستفرض وجهة النظر القائلة بأن مبدأ جديدا يقوم على الشراكة من أجل التعاون الاقتصادي والعسكري بين الغرب والدول الإسلامية على المدى الطويل نفسها هو أفضل استثمار في وقت السلم والحرية، كبديل عن بناء الأسوار العالية واستخدام قوات مكافحة الإرهاب لـتأمين الأوضاع القائمة في الغرب.
مرادفات
  • Unabhängigkeit, Ungebundenheit
    تحرُّر ، انعتاق
مرادفات
  • Freiheit, Unabhängigkeit, Autonomie, Souveränität, Selbständigkeit, Eigenständigkeit, Selbstbestimmung, Immunität, Freizügigkeit, Autarkie
أمثلة
  • Handwerker, die nicht aus der EU kommen, haben diese Freiheit nicht: Sie benötigen eine Arbeits- und eine Aufenthaltsgenehmigung, um in Deutschland arbeiten zu können., Dass wir die Menschenwürde achten und die Freiheit wahren wollen., Ihr Thema: Freiheit und Würde., Das klingt, als seien sie doch zuversichtlich, dass die Deutschen irgendwann der Freiheit mehr Gewicht beimessen werden., Meine Mutter hat mir als Kind erklärt, dass es damals um die Freiheit ging und sie alle gehofft hätten, dass nun alles besser wird., Dadurch hat der Osten Deutschlands vor allem jene Menschen verloren, für die die Freiheit besonders wichtig ist., Einer der wesentlichen Gründe für ihre Flucht war der Wunsch nach Freiheit, die vielen wichtiger war als Hab und Gut, die heimatliche Umgebung oder die bisherige soziale Sicherheit., Unter den Bedingungen der Diktatur ist die Freiheit erstickt worden., Obwohl es das Jahr 1989 gab, scheint die Freiheit in den neuen Bundesländern noch weniger geachtet als im Westen., Wenn sie aber gefragt werden, ob sie für mehr Sicherheit und soziale Gerechtigkeit gegebenenfalls auch Einbußen an Freiheit hinnehmen würden, dann ist nach Umfragen eine Mehrheit dazu gern bereit.
leftNeighbours
  • unternehmerische Freiheit, Münchener Freiheit, individueller Freiheit, individuelle Freiheit, Großen Freiheit, grenzenlose Freiheit, völlige Freiheit, persönlicher Freiheit, wiedergewonnene Freiheit, geistige Freiheit
rightNeighbours
  • Freiheit in Gefahr, Freiheit Gleichheit, Freiheit entlassen, Freiheit Gerechtigkeit, Freiheit beraubt, Freiheit nehm, Freiheit entlassen werden, Freiheit Demokratie, Freiheit über den Wolken, Freiheit wiedererlangen
wordforms
  • Freiheit, Freiheiten, Freiheits