-
Die Globalisierung schweißt große Teile Asiens und ganz Nordamerika zusammen.
فالعولمة صارت تُوَحِّدُ الأطراف الكبرى في آسيا وكل أمريكا الشمالية.
-
Die
Zusammenarbeit mit dem asiatischen Raum hält Liqiu Meng für besonders
wichtig: „Weil es dort sehr viele exzellente Universitäten gibt, die bisher aber
eher mit Nordamerika und Australien kooperieren.“ Deren Hochschulsysteme
erscheinen vielen Asiaten zunächst vertrauter und vergleichbarer.
كما تعتبر مونج أن للتعاون مع المنطقة الآسيوية
أهمية كبيرة: „لان هناك الكثير من جامعات التميز التي تتعاون حتى الآن مع أمريكا الشمالية واستراليا"،
حيث يجد كثير من الآسياويين أن الأنظمة الجامعية هناك مألوفة وقابلة للمقارنة مع أنظمتهم بصورة
أكبر.
-
Den 42-jährigen Elias, der normalerweise in Paris und Nordamerika lebt, stimmt dieser Moment philosophisch. Der Libanon erlebe eine sehr zerbrechliche Stabilität, der Status Quo stehe auf tönernen Füßen, sagt er.
والياس الذي يبلغ عمره اثنين وأربعين عامًا، والذي يتنقل ما بين باريس وأمريكا الشمالية، يفسِّر هذه اللحظة تفسيرًا فلسفيًا؛ إذ يقول إنَّ لبنان يعيش استقرارًا هشًا للغاية، والوضع الراهن لا يقوم على أي أساس متين،
-
Das ist der große Unterschied zwischen diesen Demokratien und dem Irak, der auch nach der Wahl immer noch weit von einer Demokratie entfernt ist: In manchen europäischen Staaten und in Nordamerika wird der Urnengang als fast lästige "Bürgerpflicht" betrachtet, im Irak war die Abstimmung klarer Ausdruck des Wunsches nach politischer Mitbestimmung und Beteiligung.
الفرق الكبير بين البلدان الديموقراطية والعراق هو أن هذا الأخير وحتى بعد اجراء الانتخابات مازال بعيدا عن الديموقراطية. ففي بعض الدول الاوروبية وامريكا الشمالية ينظر للمشاركة في الانتخابات كـ"واجب وطني" مزعج، في حين عكست انتخابات الأحد رغبة المواطن العراقي في المشاركة في صنع القرار السياسي.
-
Die IOM organisiert im Auftrag der Unabhängigen Irakischen Wahlkommission ein Auslandswahlprogramm im Nahen Osten, in Nordamerika, Australien und Europa. In insgesamt 14 Ländern sind dafür 92 Millionen US-Dollar eingeplant. In Deutschland gibt es Wahllokale in Berlin, München, Mannheim und Köln.
تقوم المنظمة الدولية للهجرة بتكليف من لجنة الانتخابات العراقية المستقلة بتنظيم برنامج انتخابي في الشرق الأوسط وأمريكا الشمالية وأستراليا وأوروبا. ولقد تم توفير في 14 دولة مبلغ حوالي 92 مليون دولار أمريكي لهذا الغرض. أما في ألمانيا فتتواجد مراكز الاقتراع في كل من برلين وميونيخ ومانهايم وكولونيا.
-
Was er "westliche Zivilisation" nennt - dieser Begriff umfasst Nordamerika und weite Teile Europas - basiert auf christlichen Werten, während die Islamische Zivilisation, wenig überraschend, die Werte des Islam hochhält.
ويستخدم مصطلح "الحضارة الغربية" ليشمل شمال أميركا وأجزاءً كبيرة من أوروبا ويرتكز على أساس القيم المسيحية. بينما الحضارة الإسلامية، دون أن نستغرب ذلك بطبيعة الحال، يحترم القيم الإسلامية.
-
Das führe dazu, dass Nordamerika und Europa lieber keine Hilfsgelder geben wollten, dass die Spendenbereitschaft in den reichen Ländern zu gering bleibe. Das Problem ist damit nicht richtig beschrieben, außerdem geht es nicht nur um Pakistan.
ويؤدِّي هذا إلى جعل أمريكا الشمالية وأوروبا تفضِّلان عدم منح أي مساعدات مالية لباكستان، وكذلك إلى خفض حجم التبرّعات التي تقدِّمها البلدان الغنية. وبهذا لا يتم وصف المشكلة بالشكل الصحيح، كما أنَّ الأمر لا يتعلَّق فقط بباكستان.
-
vermerkt, dass der Rat den Beauftragten des Generalsekretärs für die Anlagetätigkeiten des Fonds in seiner Absicht unterstützt hat, das Portfolio für Nordamerika-Aktien unter Heranziehung der gegenwärtigen Vergleichsindizes passiv zu verwalten;
تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق إدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرات المرجعية الحالية؛
-
In Europa und Nordamerika wird sich der Anteil der als "älter" definierten Menschen zwischen 1998 und 2025 von 20 auf 28 Prozent beziehungsweise von 16 auf 26 Prozent erhöhen.
وفي أوروبا وأمريكا الشمالية ستزداد نسبة الأشخاص المصنفين على أنهم من كبار السن بين عامي 1998 و 2025 من 20 إلى 28 في المائة ومن 16 إلى 26 في المائة على التوالي.
-
In Partnerschaft mit dem UNDP und dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften richtete die Arbeitsgruppe digitale Diaspora-Netzwerke für Afrika und die Karibik ein. Diese Initiativen verfolgen das Ziel, ein Netzwerk zu schaffen, das die technologischen, unternehmerischen, fachlichen und finanziellen Ressourcen der Angehörigen der Diaspora in Nordamerika und Europa mit ihren Partnern in Afrika und der Karibik verknüpft.
وفي شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أطلقت فرقة العمل شبكات الشتات الرقمية لأفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي وهذه المبادرات ترمي إلى إيجاد شبكة تصل ما بين الموارد التكنولوجية والتنظيمية والمهنية والمالية للمقيمين في المهجر في أمريكا الشمالية وأوروبا وبين نظرائهم في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
-
Nach Berechnungen des Instituts für Automobilwirtschaft im württembergischen Geislingen sind die Verkaufszahlen in der Oberklasse im vergangenen Jahr sowohl in Deutschland, Westeuropa als auch in Nordamerika zurückgegangen., Der designierte VW-Chef Bernd Pischetsrieder sagte am Dienstag in Genf, VW wolle künftig 50 000 Tuareg in Nordamerika absetzen., Einmal im Jahr kommen sie zusammen, aber nicht daheim in Nordamerika, sondern bei der WM im fernen Europa., Eine neue stabile Weltordnung wird nur entstehen, wenn sie eine kooperative ist, und wenn Europa und Nordamerika durch die denkbar engste Kooperation auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu einem Stabilitätspfeiler dieser neuen Weltordnung werden., Einen Oscar wird es dafür nicht geben, aber der Film spielte am ersten Wochenende in Nordamerika satte 42 Millionen Dollar ein., Erfolgreicher Sportler zu sein, hat in Nordamerika einen höheren Stellenwert als in Europa., In Nordamerika verlief das Geschäft zu Jahresbeginn noch schlechter., Puma-Chef Zeitz sagte, das Unternehmen wolle vor allem in Nordamerika, dem weltweit größten Sportartikelmarkt, zulegen., Und die Fraktion aus Nordamerika?, Wenn die Spitzen des Daumens und des Zeigefingers einen Kreis bilden, signalisiert das in Nordamerika, dass alles in Ordnung ist.