-
Diese Goldkette ist massiv, nicht hohl.
هذه السلسلة الذهبية خالصة، ليست فارغة من الداخل.
-
Er hat einen massiven Schreibtisch in seinem Büro.
لديه مكتب خالص في مكتبه.
-
Dieses Schmuckstück ist aus massivem Gold.
هذه القطعة مصنوعة من الذهب الخالص.
-
Die Struktur des Gebäudes ist massiv und solide.
تصميم المبنى خالص وثابت.
-
Nach dem Mainzer Charme-Gipfel bleibt die Hoffnung, dass der Schock des Irak-Traumas beiden Seiten gelehrt hat, dass sich eine derart massive Entfremdung nie mehr wiederholen darf.
بعد سحر قمة ماينتس يبقى الأمل بأن يكون الطرفان تعلما درسا من صدمة العراق يتمثل في عدم السماح أبدا بتكرار مثل هذه الغربة الشديدة عن بعضهما البعض.
-
Die Luftfahrtindustrie wurde nach dem Krieg in Deutschland erst mit massiver staatlicher Hilfe wieder aufgepäppelt.
وصناعة الطيران الجوي بنيت بعد الحرب من جديد في ألمانيا من خلال دعم حكومي قوي.
-
Warum also hat die Konferenz in Rom nicht beispielsweise hinterfragt, ob die massiven Angriffe Israels auf libanesisches Territorium mit dem Völkerrecht vereinbar sind?
فعلى سبيل المثال: لماذا لم يسأل مؤتمر روما فيما إذا كانت الهجمات الإسرائيلية المركزة على الأراضي اللبنانية تتماشى مع بنود القانون الدولي.
-
Rickes Antwort klang ähnlich, wie die seiner Kollegen bei Volkswagen, Allianz oder DaimlerChrysler: massiver Stellenabbau. Wenn sich dann noch, wie bei Siemens.
، فإجاباته على المشكلات التي تواجه تلكوم لا تختلف عن تلك التي قام بها زملاؤه في شركتي سيمنس و اليانس.
-
Wenn der Bundespräsident massive Zweifel an der Verfassungsmäßigkeit des Luftsicherheitsgesetzes hegt, dann hätte er es nicht unterzeichnen dürfen.
إذا كان لدى الرئيس الألماني تشكك كبير في دستورية قانون حماية الجو، لما كان عليه أن يوقع عليه.
-
Die massiven Zweifel Köhlers an der Rechtmäßigkeit eines solchen finalen Rettungstotschlags bestehen zu Recht.
إن تشكك كولر بشأن قانونية القتل الجماعي من أجل الإنقاذ، أمر في محله.
-
Die amerikanische Glaubwürdigkeit hat seit dem Irak-Krieg massiv gelitten.
مصداقية أميركا التي تعاني بشدة منذ حرب العراق.
-
Beide sind ständige Mitglieder im UN-Sicherheitsrat, ausgestattet mit einem Vetorecht und mit massiven wirtschaftlichen Interessen im Iran.
فالاثنان عضوان دائمان في مجلس الأمن ويتمتعان بحق الفيتو ولديهما مصالح ضخمة في إيران.
-
Die Palästinenser werden massiv zu Zugeständnissen gedrängt, man sah aber zu, wie Israel völkerrechtswidrig den Palästinensern immer mehr fruchtbares Land abgenommen hat.
يتم إجبار الفلسطينيين على تقديم تنازلات في وقت تقوم فيه إسرائيل بضم أراض خصبة وبطريقة مخالفة للقانون الدولي.
-
Besonders betonte Steinmeier das Engagement der USA:
"Eine Lösung, davon bin ich überzeugt, wird nur möglich sein, wenn sich die Vereinigten
Staaten massiv einbringen." Es sei gut, dass sich die USA seit Annapolis dieser
Verantwortung ganz bewusst stellen.
وأكد شتاينماير بصورة خاصة على أهمية إسهام الولايات المتحدة الأمريكية: „أنا مقتنع بأنه لن يكون
هناك حل دون تدخل كبير من الولايات المتحدة الأمريكية.“ كما ذكر شتاينماير أنه أمر طيب أن الولايات
المتحدة الأمريكية تعي هذه المسؤولية منذ أنابوليس.