-
Der Marsch der Soldaten war perfekt synchronisiert.
كان مسير الجنود متزامنًا بشكل مثالي.
-
Die Musikband bereitete einen festlichen Marsch vor.
استعدت الفرقة الموسيقية لعرض موكب احتفالي.
-
Sie sind für einen Monat auf seebiologischen Marsch gegangen.
ذهبوا في رحلة بحرية طويلة لمدة شهر.
-
Die Band führte den Marsch während der Parade durch.
قادت الفرقة الموكب خلال العرض.
-
Die Schüler marschieren stolz bei der Abschlussfeier.
يمشي الطلاب بفخر في حفل التخرج.
-
Die Polisario, die für mehr als hunderttausend Flüchtling in Lagern um die algerische Stadt Tindouf spricht und unter Saharaius in dem 1975 von Marokko in dem ,,grünen Marsch’’ friedlich besetzten Territorium beträchtlichen Anhang hat, will indes viel mehr.
إلا أن الجبهة، والتي تتحدث بلسان أكثر من مائة ألف لاجئ يسكنون المخيمات الكائنة حول المدينة الجزائرية )تيندوف( ويتبعها عددٌ كبير من سكان الصحراء في المنطقة التي دخلتها المغرب سلمياً سنة 1975 فيما يعرف بــ (المسيرة الخضراء)، تريد كثر من ذلك.
-
Den erfolgreichen kleinen Wirtschaftstiger notfalls mit Militäraktionen zu schlucken, wäre der abenteuerliche Teil des unaufhaltsamen Marsches Pekings zur Vormachtstellung in der Region.
وفي حال بلع النمر الاقتصادي الصغير الناجح عن طريق عمل عسكري فان ذلك سيكون الجزء الأكثر مغامرة على طريق زحف بكين المتصاعد لإرساء هيمنتها في المنطقة
-
Der Vorsitzende der größten Oppositionspartei PML-N demonstrierte seine neue Autorität und sagte die weiteren Proteste - einschließlich dem sogenannten langen Marsch der Opposition aus allen Landesteilen nach Islamabad - schließlich ab.
ونواز شريف الذي يعدّ رئيس أكبر حزب معارض، أي حزب الرابطة الإسلامية الباكستاني PML-N أظهر سلطته الجديدة وألغى في آخر المطاف الاحتجاجات الأخرى بما في ذلك ما يعرف باسم المسيرة الطويلة التي تقوم بها المعارضة من جميع أرجاء البلاد إلى إسلام أباد.
-
Anlass zur Hoffnung auf Normalisierung der Islamberichterstattung gebe es laut Michael Lüders, Nahostberater und Publizist, wenn deutsche Muslime den Marsch durch die (Medien)-Institutionen antreten würden.
كذلك رأى الخبير في شؤون الشرق الأوسط والصحفي، ميشائيل لودرس، أنَّ هناك ما يدعو إلى الأمل نحو تطبيع للتغطية الإعلامية التي تتناول المسلمين وقضاياهم في ألمانيا وأن ذلك سيجد طريقه إذا ما بدأ المسلمون الألمان بالعمل في المؤسسات الإعلامية.
-
Während Spaniens Diktator, General Franco, im Sterben liegt, organisiert König Hassan II. einen friedlichen "Grünen Marsch" von 350.000 "Zivilisten", um – nach offizieller marokkanischer Terminologie – die "südlichen Provinzen" zurückzuholen. Spanien zieht sich kampflos aus der Westsahara zurück.
فبينما كان دكتاتور إسبانيا الجنرال فرانكو يلفظ آخر أنفاسه في فراش الموت - قام الملك الحسن الثاني بتنظيم "مسيرة سلمية خضراء" سار فيها ثلاثمائة وخمسون ألف "مدنيّ"، وذلك من أجل استعادة "الأقاليم والعمالات الجنوبية" - حسب الاصطلاح المغربي الرسمي. أمَّا إسبانيا فقد انسحبت من الصحراء الغربية من دون قتال.
-
Neben der Ausbeutung der dringend benötigten Rohstoffe wie Öl ist das die zweite Facette des chinesischen Marsches nach Afrika: Den Weg zur Weltmacht, bei dem China auf Afrikas Unterstützung baut.
بجانب عامل استخراج المصادر الأولية التي كانت الحاجة ماسة إليها في الصين كحال النفط فإن الصين تسعى إلى تحقيق هدف آخر في أفريقيا هو تعبيد الطريق نحو جعل الصين تصبح قوة عالمية عظمى، علما بأن بوسع الصين أن تعتمد في هذا السياق على مساندة أفريقيا لهذا الهدف.
-
Nach Beginn dieser Debatte kritisierten Politiker und Personen des öffentlichen Lebens im Iran die Position Mesbah Yazdis scharf und warnten vor dem Marsch der Mesbahanhänger in das höchste politische Gremium, den Expertenrat, dessen wichtigste Aufgabe es ist, den religiösen "Führer" zu wählen.
بعد بداية هذا الجدل أخذ السياسيون وغيرهم من أصحاب المناصب الحكومية ينتقدون مواقف مصباح بشدة ويحذرون من أخطار ولوج أنصاره إلى أعلى جهاز سياسي في الدولة أي إلى مجلس الخبراء الذي تكون أهم مسؤولياته انتخاب "المرشد".
-
Aus dem Umkreis von Ayatollah Mesbah Yazdi werden Stimmen laut, die deutlich aussprechen, dass der Marsch in Richtung Macht gut vorbereitet und Schritt für Schritt ausgeführt worden sei.
وقد ارتفعت من قبل الأوساط المقربة لآية الله مصباح أصوات تقول بصريح العبارة إن التوغل في الطريق نحو استلام زمام السلطة بشكل مطلق بات معبدا على وجه حسن وقد تم بغرض الوصول إلى هذا الهدف المشي خطوة تلو الأخرى.
-
Der lange Marsch
المشوار الطويل
-
h) die Rechte aller ethnischen und religiösen Gruppen zu achten und ihre repressiven Praktiken gegenüber den irakischen Kurden, den Assyrern und den Turkmenen, insbesondere deren Zwangsumsiedlung aus den Regionen von Kirkuk und Khanaqin, sowie gegenüber den Bewohnern der südlichen Marschen, wo Entwässerungsprojekte zu Umweltzerstörungen und zur Verschlechterung der Lage der Zivilbevölkerung geführt haben, sofort einzustellen, sowie die körperliche Unversehrtheit aller Bürger, einschließlich der schiitischen Bevölkerung, zu gewährleisten und ihre Freiheiten zu garantieren;
(ح) أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، ولا سيما ترحيلهم عن منطقتي كركوك وخانقين، وضد سكان منطقة الأهوار في الجنوب، حيث أحدثت مشاريع تجفيف الأهوار دمارا بيئيا وأدت إلى تدهور حالة السكان المدنيين، وأن تكفل السلامة البدنية لجميع المواطنين، بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم؛
-
Marsch, lustig vorwärts und - halt, deiner Mutter sag, wenn sie etwas recht Kurioses sehen wolle, so möge sie gleich zum Afrikaner herüberspringen, bei dem sei halb Ägypten und die ganze Türkei soeben angelangt und ließen sich umsonst sehen!.., Marsch zu Bett!, Marsch, ihr Bergkobolde, haltet euch rechts und links an meine Gesellschaft, legt euch an den Karren, schief mit der Schulter gegen den Wind!, Es war gegen Abend und der Marsch durch den heißen Sommertag ziemlich anstrengend gewesen; aber das Herz des wackeren Jungen war leicht und vergnügt genug, während das seines Begleiters mit etwas bänglichen Gefühlen dem Vaterhause entgegenschlug., Marsch - marsch!, Marsch, Alte, ins Glied!, Marsch, ihr Brüder!, Es wäre selbst für den Turennius ein harter Marsch durch den wilden Forst und die Weserberge gewesen., "Ich rate nun doch, daß wir schleunig in Höxter einrücken", meinte jetzo Bruder Heinrich von Herstelle, und der Prior - ganz und gar nicht wie ein geistlicher Hirt, Vater und Berater - kommandierte wütend: "Marsch!, Wer am meisten bei der grauligen Unruh gelitten habe, das sei doch wohl das Stift Corvey, das nun auch noch zu allem übrigen den schlimmen Marsch nach Hause vor sich habe.