die Manipulation [pl. Manipulationen]
تَدْبِير [ج. تدابير]
أمثلة
  • Ihre Manipulation des Problems hat zu mehr Komplikationen geführt.
    قد أدت تدبيرها للمشكلة إلى المزيد من التعقيدات.
  • Die Manipulation der Wahlen muss untersucht werden.
    يجب التحقيق في تدبير الانتخابات.
  • Er ist bekannt für seine Manipulation in politischen Angelegenheiten.
    هو معروف بتدبيره في الشؤون السياسية.
  • Ihr ständige Manipulation hat die Familienzusammenhalt zerstört.
    دمر تدبيرها المستمر وحدة الأسرة.
  • Die Firma stand unter Verdacht, die Finanzberichte manipuliert zu haben.
    كانت الشركة مشتبهاً بها في تدبير التقارير المالية.
  • Er musste noch mehr Fälschungen und Manipulationen als beim ersten Wahlgang befürchten, zumal derzeit weit weniger Wahlbeobachter von UN, EU und anderen internationalen Organisationen in Afghanistan sind als im August.
    فلا بدّ من أنَّه كان يخشى من وقوع المزيد من عمليات التزوير والتلاعب أكثر مما حدث في الجولة الأولى من الانتخابات، لا سيما وأنَّ عدد مراقبي الانتخابات التابعين للأمم المتَّحدة وللاتِّحاد الأوروبي ولمنظمات دولية أخرى في أفغانستان يعتبر حاليًا أقلّ بكثير مما كان عليه في شهر آب/ أغسطس.
  • Besorgt über ihre Verluste will die UMNO ihr Anrecht auf die Verteidigung des Islam in Malaysia geltend machen. Die von Mitgliedern der UMNO angeführte "Kuhkopf"-Demonstration hat einer rassistisch aufgeladenen Manipulation der öffentlichen Meinung schnell Auftrieb verliehen.
    وحزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة الذي يشعر بالقلق من الخسائر التي مني بها، يدَّعي لنفسه الحقّ في الدفاع عن الإسلام في ماليزيا. وكذلك أدَّت بسرعة المظاهرة التي قادها أعضاء في منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة وحملوا فيها "رأس بقرة" إلى تعزيز التلاعب بمشاعر الرأي العام بأسلوب مشحون بالعنصرية.
  • Die Prügelstrafe von Kartika ist hingegen kein Beispiel für politische Manipulation und aus diesem Grund vielleicht umso besorgniserregender. Ihre Strafe wurde von modernistischen muslimischen Intellektuellen entschieden befürwortet, die darauf beharrten, dass die Bestrafung zu Recht verhängt wurde und nicht in Frage gestellt werden kann, da sie mit der Zustimmung Gottes erfolge.
    وفي المقابل لا تشكِّل عقوبة كارتيكا الجسدية مثالاً على التلاعب السياسي ولهذا السبب ربما تكون هذه العقوبة أكثر إثارة للقلق؛ إذ تم تأييد عقوبتها بشدة من قبل بعض المفكِّرين المسلمين من دعاة الحداثة الذين أصرّوا على أنَّ الحكم بهذه العقوبة يعتبر مشروعًا ولا يمكن التشكيك فيه، وذلك لأنَّه صدر بما يرضي الله.
  • Kleine Manipulationen
    عمليات تلاعب صغيرة
  • Auch die Jehadis begannen gegen die Manipulationen des ISI aufzubegehren, die sie aus taktischen Gründen akzeptiert hatten. Der elfte September brachte dann aber die Wende.
    كما بدأ الجهاديون بعملية احتجاج شديدة ضد تضليل المخابرات العسكرية التي كانت قد وافقت علي تأسيسها لأغراض تكتيكية، لكن أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر غيرت من مجري الأمور.
  • Obwohl die meisten von ihnen weder Pakistans Pervez Musharaf noch Ägyptens Hosni Mubarak oder die Familie Al Saud unterstützen, betrachten sie die westliche Kritik an diesen Führern als Scheinheiligkeit mit dem Ziel der Manipulation und Marginalisierung – schließlich will der Westen diese Regime nicht zu stark unter Druck setzen.
    وعلى الرغم من أن أغلب هؤلاء الشباب لا يؤيدون برويز مشرف في باكستان، أو حسني مبارك في مصر، أو عائلة آل سعود ، إلا أنهم يرون نفاقاً واضحاً في الانتقادات الغربية لهؤلاء الزعماء، تلك الانتقادات التي صممت بهدف التلاعب والتهميش ـ فمن المعروف أن الغرب لا يرغب حقاً في التمادي إلى أقصى درجة في الضغط على هذه الأنظمة.
  • Die ägyptischen Richter verfügen traditionell über große Ermessensfreiheit und gelten als überaus korrekt. Nun fühlen sie sich allerdings missbraucht, nachdem die Regierung bestrebt ist, Manipulationen nach der Wahl zu beschönigen, indem man behauptet, die Wahlen wären ohnehin von den Richtern überwacht worden.
    يتسم القضاة المصريون بالحفاظ على تقليد قديم من الدبلوماسية واللياقة. لكنهم يشعرون بأن الحكومة أساءت إليهم حين حاولت تذويق التلاعب في الانتخابات الأخيرة بادعائها أن القضاة هم الذين أشرفوا على عملية التصويت.
  • Die gegenwärtigen Ereignisse in Ägypten geben einen tiefen Einblick in das derzeitige Ringen um die Macht im Staate. Präsident Hosni Mubarak nötigte die Richter Mahmoud Mekki und Hashem Bastawisi zu einem Disziplinartribunal, da sie Manipulationen bei den letzten Wahlen aufdeckten, die unter Beobachtung der beiden Juristen standen.
    الأحداث الجارية في مصر هذه الأيام بالغة الدلالة على عمق التحول في طبيعة الصراع على السلطة هناك، حيث اضطر الرئيس حسني مبارك إلى تقديم القاضيين مكي وبسطويسي إلى المحاكة التأديبية على خلفية تصريحاتهما بخصوص عمليات التزوير التي شهدتها الانتخابات التشريعية الأخيرة التي أشرفا على مراقبتها.
  • Keine der in Zentralasien durchgeführten Wahlen hat auch nur ansatzweise etwas mit der demokratischen Willensbildung der BürgerInnen zu tun. Nur: Diese Zeugnisse von Manipulation und Wahlfälschung haben keinerlei politische Konsequenzen.
    كما تثبت تقارير هذا المكتب حالات تزييف ومخالفات لا تحصى. وعليه لا يمتّ أَي من الانتخابات التي أُجريت في آسيا الوسطى بأَدنى صلة لإرادة الشعب. ومع ذلك لم تكن لهذه الشهادات عن أَعمال التلاعب والتزييف في الانتخابات عواقب سياسية.
  • Ihre Kritik richtete sich dabei nicht nur gegen Unregelmäßigkeiten und Manipulationen am Wahlergebnis selber. Auch die geringe Wahlbeteiligung wurde zum Anlass genommen, dem amtierenden Präsidenten die Legitimation abzusprechen: "Mubarak regiert Ägypten mit der Zustimmung von 19 Prozent der Wählerschaft!" hieß es auf einem der vielen Plakate.
    ولم يقتصر النقد على التلاعب والتحايل اللذين وقعا على نتائج الانتخابات بل تضمن أيضا التشكيك في شرعية الرئيس الحالي نظرا لضآلة نسبة المشاركين بالانتخاب. فقد كُتب على أحد بوسترات المظاهرة العديدة " مبارك يحكم مصر بموافقة 19 بالمائة فقط من الناخبين".
مرادفات
  • Handgriff, Kunstgriff, Machenschaft
مرادفات
  • Verfahren, Aktion, Technik, Prozeß, Umgang, Praxis, Vorgehen, Methode, Operation, Gebrauch
أمثلة
  • Die Angst der Pädagogenund Zeitkritiker vor Manipulation als Folge des TV-Konsums ist eher gestiegen., Als Fluxus-Künstler entwickelte er frühe Formen der interaktiven Kunst, indem er Fernsehbilder zur magnetischen Manipulation durch den Betrachter freigab., Judith Keils Film zeigt, wie überlegen die Wirklichkeit ihrer Manipulation ist, wenn man sie aus einem liebevoll beobachtenden Blickwinkel einfängt., Scheer weist zwingend nach, dass eine Manipulation oder Kontrolle der solaren Ressourcen (Sonnenstrom, Sonnenwärme, Wasser- und Windkraft, Biomasse) durch zentrale Machtstrukturen nicht nur äußerst schwierig, sondern auch reichlich unsinnig wäre., Dieser ebenso einfachen wie unsichtbaren Manipulation ist schließlich weitaus schwieriger auf die Schliche zu kommen als dem plumpen Löschen., "Natürlich ist das Manipulation", räumt Voit ein., Nur zu unseren Zeiten war die Antwort immer: Das machen wir nicht, weil das eine willkürliche, nicht systematisch begründete Manipulation ist., Weil das Gehirn so ist, wie es ist, sind der neurotechnischen Manipulation des Menschen in Wahrheit sehr enge Grenzen gesetzt., Der Manipulation des Gehirns sind enge Grenzen gesetzt, Ist das Orwellsche Desinformation, gar Manipulation, wie Christa Wolf in einem Statement argwöhnt?
leftNeighbours
  • gentechnische Manipulation, genetische Manipulation, genetischen Manipulation, gentechnischer Manipulation, gezielte Manipulation, geschickte Manipulation, genetischer Manipulation, zynische Manipulation, nachträgliche Manipulation, mögliche Manipulation
rightNeighbours
  • Manipulation Tür und Tor, Manipulation menschlicher, Manipulation von Tieren, Manipulation vorgeworfen, Manipulation willensschwacher, Manipulation unterstellt, Manipulation verwickelt, Manipulation bezichtigt, Manipulation gleichsetzen, Manipulation nicht nachweisbar
wordforms
  • Manipulation, Manipulationen, Manipulations