die Majestät [pl. Majestäten]
أمثلة
  • Ihre Majestät, der König, hat euch zu einem Treffen eingeladen.
    جَلالة المَلِك دعاكم لِلإِجتِماع.
  • Es ist uns eine Ehre, Ihre Majestät zu bedienen.
    إِنه شَرف لنا أن نخدم جَلالتَك.
  • Bitte kommen Sie morgen Abend zu einem Dinner mit Ihrer Majestät.
    نَرجو منكم الحُضور غَداً في المَساء لِعَشاء مع جَلالة السُلطان.
  • Ihre Majestät hat das Gesetz unterzeichnet.
    وَقَعَت جَلالة القَيْسِر على القَانُون.
  • Wir stehen im Dienst eurer Majestät.
    نحن في خِدمة جَلالتِكَ.
  • Die Zeiten haben sich geändert, aber es finden sich doch auch Parallelen: Im November 1917 war es der Außenminister seiner Majestät, Lord Balfour, der den Zionisten das "Wohlwollen" seiner Regierung versicherte, in Palästina eine "nationale Heimstätte" zu gründen.
    رغم تغيرالازمنة الا ان الاحداث والوقائع لا تخلو من تشابه. ففي شهر نوفمبر من العام 1917 كان وزير الخارجية اللورد بلفورد هو الذي وعد اليهود بنيل مباركة حكومته واقامة دولة وطنية على ارض فلسطين.
  • Und im März 2005 ist es der Premierminister seiner Majestät, Tony Blair, der in London die internationale Unterstützung für die Schaffung eines arabisch-palästinensischen Staates zusammentrommelt.
    وفي شهر اذار مارس من العام الجاري كان رئيس الوزراء توني بلير هو الذي حشد الدعم الدولي في لندن لاقامة دولة فلسطينية عربية.
  • dankt der Regierung Seiner Majestät von Nepal für ihr großzügiges Angebot, die Betriebskosten des Zentrums zu tragen, so dass es von Katmandu aus tätig werden kann;
    تعرب عن تقديرها للعرض السخي لحكومة صاحب الجلالة ملك نيبال بتحمل التكاليف التشغيلية للمركز لكي يضطلع بمهامه من كاتماندو؛
  • mit Genugtuung über die Tagung der Präsidenten der Mano-Fluss-Union, die am 27. Februar 2002 auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko in Rabat stattfand,
    وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب،
  • mit Genugtuung über das auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko am 27. Februar 2002 in Rabat abgehaltene Treffen der Präsidenten der Mano-Fluss-Union sowie über die fortgesetzten Bemühungen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in der Region,
    وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، وبالجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للعمل على استعادة السلام والاستقرار في المنطقة،
  • Das Land war bankrott, und die kolonialen Untertanen seiner Majestät wurden zunehmend widerspenstig.
    لقد كانت البلاد مفلسة وزادت الاضطرابات بين رعايا صاحبالجلالة في المستعمرات.
  • Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majestät und der Ehre .
    « ويبقى وجه ربك » ذاته « ذو الجلال » العظمة « والإكرام » للمؤمنين بأنعمه عليهم .
  • Segensreich ist der Name deines Herrn , des Herrn der Majestät und Ehre .
    « تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام » تقدم ولفظ اسم زائد .
  • Und erhaben ist die Majestät unseres Herrn . Er hat sich weder eine Gefährtin noch ein Kind genommen .
    « وأنه » الضمير للشأن فيه وفي الموضعين بعده « تعالى جد ربنا » تنزه جلاله وعظمته عما نُسب إليه « ما اتخذ صاحبة » زوجة « ولا ولدا » .
  • und es bleibt dein HERR , Der mit der Majestät und der Würde .
    « ويبقى وجه ربك » ذاته « ذو الجلال » العظمة « والإكرام » للمؤمنين بأنعمه عليهم .
مرادفات
  • عظم
مرادفات
  • Macht, Ehre, Würde, Majestät, Hoheit, Herrlichkeit, Gloria, Erhabenheit, Grandezza, Vornehmheit
أمثلة
  • "Nein, Eure Majestät," antwortete August, "es ging ganz gut.", Er freute sich wie ein geborener Preuße, als des Königs Majestät, der kleine starke Herr, wieder aus der gelben Pforte gewichtig heranschritt., " antwortete der Hauptmann mit finsterem Lächeln. "Ihr habt Lob zu erwarten, da Ihr Euch zur Stelle defendiert habt, der Kerl aber Ketten und Zuchthaus, weil er sich unterfangen, die Montur Seiner Majestät anzugreifen., Ihr habt Euch mit Worten vor des Königs Majestät und durch Revers gegen das Regiment verpflichtet, im preußischen Dienste zu bleiben und seid deshalb zur Fahne avanciert., "Ich flehe Eure Majestät an, meinem Bruder Urlaub zu geben., "Eure Majestät, ich bin Theologe, und mein Amt ist nicht der Krieg, sondern Verkündigung der Lehre, welche gegeben ward, um Frieden auf die Erde zu bringen.", Da hofften die Sterbenden, daß Eure Majestät sich der armen Witwen und Waisen erbarmen werde, und ich versprach, ihr demütiges Flehen hierherzutragen.", Und solche Gewalttätigkeit, mit welcher ich in königlicher Gegenwart bedroht wurde, kränkte mich gerade deshalb in tiefster Seele, weil ich Eurer Majestät in wahrhafter Ehrfurcht und herzlichem Vertrauen genaht bin., "Euer Majestät halten zu Gnaden, ich fühlte, daß man ungerecht und gewalttätig gegen mich verfuhr., "Ich stand in meinem geistlichen Amt auf dem Blutgerüst bei den armen Märtyrern, welche gerichtet wurden, weil sie Deutsche und Evangelische waren, und ich vernahm die Seufzer, mit denen sie für ihre Zugehörigen den Schutz Eurer Majestät anriefen."
leftNeighbours
  • Ihro Majestät, Ihrer Majestät, Seiner Majestät, Ew Majestät, Seine Majestät, Eure Majestät, Euer Majestät, Eurer Majestät, Sr Majestät, Se Majestät
rightNeighbours
  • Majestät geruhen, Majestät brauchen, Majestät befehlen, Majestät angeredet, Majestät erwiderte, Majestät Kaiser Wilhelm, Majestät des Todes, Majestät Ludwigs XV, Majestät Wilhelm II, Majestät gengan
wordforms
  • Majestät, Majestäten, Majestäts