أمثلة
  • Zwar hat Fischer mit, 'Condis' Amtsvorgänger eine herzliche Freundschaft gepflegt, politisch aber hat ihm das wenig genutzt, weil Colin Powell weder das Ohr seines Präsidenten hatte noch nennenswerten Einfluss auf die Falken im US-Kabinett.
    صحيح أن فيشر أقام مع سلف ‘كونديز’ علاقة صداقة حميمة، لكن ذلك لم يفده سياسيا كثيرا لأن كولين باول لم يكن أذن رئيسه كما لم يكن له أي نفوذ على الصقور داخل الحكومة الأميركية.
  • Da gibt es Lob für Amtsvorgänger Gerhard Schröder und dessen Agenda 2010, demonstrative Komplimente für den neuen SPD-Chef Kurt Beck sowie ein klares Bekenntnis zur Koalition mit der SPD, deren Erfolg sie will.
    بل على العكس، فقد أشادت بالمستشار الأسبق غيرهارد شرودر وبالأجندة ألفين وعشرة. كما مدحت رئيس الحزب الديمقراطي الاشتراكي كورت بيك وجددت رغبتها في نجاح حكومة الائتلاف في مهمتها المنوطة بها.
  • Präsident Ahmadinedschads Aufgabe bestand wohl auch darin – nachdem sein Amtsvorgänger Chatami eher die besser gestellte Stadtbevölkerung im Blick hatte – diese Wählermassen an das Regime zu binden.
    وكذلك كانت مهمة الرئيس محمود أحمدي نجاد تكمن أيضًا في جعل مجموعات الناخبين هذه تقف إلى جانب النظام - وذلك بعد أن كان سلفه محمد خاتمي يتطلَّع أكثر إلى أبناء المدن الأفضل وضعًا.
  • Das Projekt eines bilateralen Vertrags, der politische und diplomatische, ebenso wie wirtschaftliche und eventuell militärische Aspekte umfassen sollte, war der große Plan von Sarkozys Amtsvorgänger gewesen. Das Vorhaben eines neuen Freundschaftsvertrags folgte, abgesehen von historischen Beweggründen, stets auch geopolitischen Motiven.
    وُيذكر أن هذه الوثيقة الثنائية التي كانت ستشمل المناحي السياسية والدبلوماسية وأيضاً الجوانب الإقتصادية وربما العسكرية كانت من المشاريع الكبرى للرئيس الفرنسي الأسبق. تكمن وراء وثيقة الصداقة هذه دوافع جيو – سياسية بغض النظر عن الدوافع التاريخية أيضاً.
  • Als Hus Amtsvorgänger Jiang Zemin vor zehn Jahren Japanbesuchte, waren die bilateralen Beziehungen gerate dabei, sich zuverschlechtern: China war unglücklich über die Weigerung derjapanischen Regierung, die gegenüber Südkorea geäußerte Entschuldigung für die vergangene Aggression auch auf Chinaauszuweiten; Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas undagierte daher zunehmend konfrontativ.
    حين سافر جيانغ زيمين سلف هيو إلى اليابان منذ عشرة أعوام،كانت العلاقات الثنائية بين البلدين تشهد نوعاً من التدهور: حيث لمتكن الصين سعيدة إزاء رفض الحكومة اليابانية تقديم اعتذاراها للصينبسبب اعتداءاتها الماضية، كما فعلت مع كوريا الجنوبية؛ كما شعرتاليابان بانزعاج بالغ وهي تراقب نهضة الصين ونزوعها إلى المجابهةوالتحدي.
  • Diese Änderung der Marktstimmung ist eine der großen Errungenschaften von Präsident Ricardo Lagos, Bachelets Amtsvorgänger und ebenfalls Sozialist.
    وهذا التغيير في مشاعر السوق يعد واحداً من الإنجازات العظيمةللرئيس ريكاردو لاجوس سلف باتشيليت، الذي كان اشتراكياًأيضاً.
  • Wens Amtsvorgänger Zhu Ronji erklärte ebenfalls, dass ihmdie Frage der Absenkung der steuerlichen Belastungen der Landbevölkerung und die Erhöhung der Einkommen der Bauern „größte Kopfschmerzen" bereite.
    فقد سبق لـِ زو رونجي سلف رئيس الوزراء وين أن أعلن أن شغلهالشاغل وهمه الأول ينصب على تخفيض العبء الضريبي في الريف وزيادة دخلالفلاح.
  • Gerüchten zufolge plant die Regierung von Ministerpräsident Naoto Kan, den Stillstand in den japanisch-russischen Beziehungenzu beenden, indem sie seinen Amtsvorgänger Yukio Hatoyama als Botschafter nach Russland schickt.
    وهناك شائعات تزعم أن إدارة رئيس الوزراء ناوتو كان تخطط لكسرالجمود في العلاقات اليابانية الروسية بتعيين يوكيو هاتوياما، رئيسالوزراء السابق، سفيراً إلى روسيا.
  • Unter der Führung von Ben Bernanke und seinem Amtsvorgänger Alan Greenspan duldete die Fed Vermögens- und Kreditblasen undbehandelte sie als neue Quellen wirtschaftlichen Wachstums.
    وتحت قيادة بن برنانكي وسلفه ألان جرينسبان، تغاضى بنكالاحتياطي الفيدرالي عن فقاعات الأصول والائتمان، وتعامل معهاباعتبارها مصدراً جديداً للنمو الاقتصادي.