أمثلة
  • 2008 haben wir für die Bevölkerung Simbabwes Hilfe in einem Gesamtumfang von mehr als 670 Millionen US وDollar bereitgestellt. Bisher haben wir 2009 weitere Hilfsleistungen im Wert von 300 Millionen US وDollar zur Verfügung gestellt.
    لقد رصدنا لشعب زيمبابوى في عام 2008 إجمالي مساعدات تزيد على 670 مليون دولارا أمريكياً. كما خصصنا حتى الآن في عام 2009 مساعدات قدرها 300 مليون دولارا أمريكياً.
  • Die Besetzung des Irak im vergangenen Jahr, die stillschweigende Duldung der Vertreibung der Palästinenser durch Israel und die Skandale von Guantánamo und Abu Ghraib zerrütteten den Glauben an "westliche" Werte weiter.
    واحتلال العراق في السنة الماضية، والتواطؤ الصامت الذي تقابل به سياسة التهجير التي تمارسها الحكومة الإسرائيلية ضد الفلسطينيين، وفضائح سجني غوانتانامو وأبي غريب قد ساهمت كلها بصفة إضافية في تدمير مصداقية الاعتقاد في القيم "الغربية".
  • Es ist jedoch nicht ohne weiteres erkennbar, welchen realen Wert die Einbeziehung des Amtssitzes in den Beschaffungsprozess von Gütern und Dienstleistungen hat, die nicht unter Rahmenverträge oder langfristige Dauerverträge für Dienstleistungen fallen und die leichter und billiger vor Ort beschafft werden können.
    بيد أنه ليس واضحا تماما تحديد القيمة الحقيقية التي يمكن أن يضيفها تدخُّل المقر في عملية الشراء المتعلقة بهذه السلع والخدمات غير المشمولة بالعقود الإطارية أو عقود الخدمات التجارية الدائمة التي يمكن بالفعل الحصول عليها بسهولة أكبر محليا وبأقل تكلفة.
  • Bis Ende Juli 2000 hatte Irak Erdöl im Wert von 32 Milliarden Dollar verkauft und Güter im Wert von 8 Milliarden Dollar erhalten; weitere Güter im Wert von 5 Milliarden Dollar wurden genehmigt und sind unterwegs.
    وحتى نهاية تموز/يوليه 2000، باع العراق ما قيمته 32 بليون دولار من النفط وتلقى ما قيمته 8 بلايين دولار من الإمدادات، وحظي بالموافقة على تلقي إمدادات أخرى قيمتها 5 بلايين دولار وهي في الطريق إليه.
  • In den vergangenen sieben Jahren wurden im Rahmen des Programms humanitäre Hilfsgüter und Ausrüstung im Wert von über 23 Milliarden Dollar an Irak geliefert, während die Herstellung beziehungsweise Auslieferung weiterer Hilfsgüter im Wert von mehr als 10 Milliarden Dollar erst angelaufen ist.
    وتم في السنوات السبع الماضية، إيصال ما قيمته أكثر من 23 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الإمدادات الإنسانية والمعدات إلى العراق في ظل البرنامج، في حين لا تزال هناك لوازم أخرى تزيد قيمتها على 10 بلايين دولار في مرحلة الإنتاج أو جاري إيصالها.
  • Ausländische Institutionen werden den USA noch unwilliger Kredite gewähren, der Dollar verliert somit weiter an Wert, die Zinssätze werden ansteigen und damit den amerikanischen Aktienmarktund die Verbraucherausgaben zu unterminieren drohen.
    ولسوف يصبح الأجانب أقل تحمساً بشأن الاستمرار في إقراضالولايات المتحدة، الأمر الذي سيؤدي إلى إضعاف الدولار على نحومتزايد، واضطرار أسعار الفائدة في الولايات المتحدة إلى الارتفاع، ممايهدد بالتالي بتقويض سوق الأوراق المالية الأميركية وإحجام المستهلكينعن الإنفاق.
  • Die Vorteile ihrer Bewahrung übersteigen bei weitem den Wert ihrer Ausbeutung für ein Land wie Papua Neuguinea.
    ومجمل الفوائد التي يحصل عليها العالم من خلال الحفاظ علىالبيئة يفوق إلى حد هائل القيمة المترتبة على استغلال دولة مثل بابوانيو غينيا.
  • Allerdings wird auch erkannt, dass Preisänderungenexzessive Ausmaße annehmen können, wenn Marktteilnehmer Vermögenspreise weit über ihren langfristigen Wert hinaus in die Höhe treiben.
    ولكنه يعترف أيضاً بأن التقلبات في الأسعار قد تكون مفرطة،بمعنى أن المشاركين في السوق قد يزايدون على أسعار الأصول إلى مستوياتبعيدة تماماً عن المستويات الطبيعية التي تتفق مع قيم الأصول في الأمدالبعيد.
  • Die Unterstützung weiterer Immobilieninvestitionen würdeden Wert des Sektors nur noch abhängiger von staatlichen Maßnahmenmachen – eine Garantie dafür, dass zukünftige Entscheidungsträgerstärkerem politischen Druck von Interessengruppen wie Bauträgernund Anleihegläubigern ausgesetzt wären.
    ولا شك أن دعم المزيد من الاستثمار في العقارات من شأنه أنيجعل قيمة القطاع أكثر اعتماداً على سياسات الحكومة، الأمر الذي يضمناضطرار صناع القرار السياسي في المستقبل إلى مواجهة ضغوط سياسية أعظممن قِبَل جماعات المصالح مثل شركات بناء العقارات وحامليالسندات.
  • Obwohl gelegentliche Nervositätsausbrüche an den weltweiten Finanzmärkten einen Anstieg des Dollars bewirken, erwarte ich, dassder Dollar gegenüber dem Euro, dem japanischen Yen und demchinesischen Yuan weiter an Wert verlieren wird.
    ورغم أن نوبات العصبية التي تنتاب الأسواق المالية العالميةمن حين لآخر تعمل على ارتفاع قيمة الدولار، فأنا أتوقع أن يستمرالدولار في انخفاضه نسبة إلى اليورو، والين الياباني، بل وحتى اليوانالصيني.