-
Ich muss neue Kleidung kaufen.
يجب عليّ شراء ملابس جديدة.
-
Deine Kleidung ist sehr modisch.
ملابسك أنيقة جدا.
-
Ich habe meine Kleidung in der Waschmaschine gewaschen.
لقد غسلت ملابسي في الغسالة.
-
Diese Kleidung passt dir gut.
هذه الملابس تناسبك جيدا.
-
Wir spenden unsere alte Kleidung.
نحن نتبرع بملابسنا القديمة.
-
Spätestens seit der Indiskretion über die Dollars in Susanne Osthoffs Kleidung weiß alle Welt, dass Lösegeld gezahlt worden ist.
فعلى أبعد تقدير ومنذ الأنباء التي توالت دون تحفظ عن الدولارات التي وجدت بحوزة سوزانا اوستهوف، يعرف الجميع أنه تم دفع فدية من أجل إطلاق سراحها.
-
Der Laden preist virtuelle Kampfmittel wie "Taliban-Kleidung", "Dschihad- und Massenvernichtungswaffen" an.
وهذا المتجر يقدِّم إعلانات لمعدَّات حربية افتراضية مثل ملابس الطالبان وأسلحة الجهاد، بالإضافة إلى أسلحة الدمار الشامل.
-
Auch seine Frau, die vor der Revolution keinen Tschador, sondern verwestlichte Kleidung und das Haar offen trug, betätigt sich als Künstlerin.
وزوجته التي لم تكن ترتدي الحجاب قبل الثورة الإسلامية، بل الملابس الغربية وكانت تطلق شعرها - تعمل هي أيضًا في الفن.
-
Hierzu gehören nach wahhabitischer Auffassung auch das fünfmalige tägliche Gebet in der Moschee, das Verbot von Musik, Tabak und seidener Kleidung sowie die möglichst vollständige Verbannung der Frau aus dem öffentlichen Leben.
وتعتبر الرؤية الوهابية أن الصلوات اليومية الخمس في المسجد إحدى هذه الوصايا، وكذلك تحريم الموسيقى، والتدخين، وارتداء الملابس الحريرية، ومن هذه الوصايا الإقصاء التام للمرأة عن الحياة العامة وإلى أبعد حدٍّ ممكن.
-
In einem noch nie da gewesenen Mass wird es den Muslimen in Grossbritannien heute zugestanden, dass sie ihre religiöse Identität durch ihre Kleidung, den Bau von Moscheen, die Einrichtung von Friedhöfen und nicht zuletzt im Genuss gleicher Rechte vor dem Gesetz gestalten können.
الأهم من كل ذلك أن المسلمين في بريطانيا أصبحوا اليوم يتمتعون على نحو لم يعرف في الماضي أبدا بالحق في تحديد وصياغة هويتهم الدينية من خلال الزي الذي يرتدونه وبناء المساجد الخاصة بهم وإنشاء المقابر ولا سيما من خلال التمتع أمام القانون بنفس الحقوق التي يملكها المواطنون الآخرون.
-
Erst einmal haben sie andere Sorgen. Während der hitzigen Besprechung mit dem Gewerkschaftsverband in Kairo steht einer der Arbeiter auf. "Seht Euch meine Kleidung an", ruft er. "Wir haben Arbeit, aber gehören trotzdem zu den Ärmsten in Ägypten!"
مدعاة قلق العمال تكمن في مجال آخر. ففيما اشتدت حدة المناقشات مع ممثلي اتحاد النقابات في القاهرة وقف أحد العمال المشتركين في الإضراب عن العمل وقال "انظروا لملابسي هذه التي أرتديها. صحيح أن لدينا فرص عمل لكننا ننتمي مع ذلك لأكثر الناس فقرا في مصر!".
-
Die Versorgung der Bevölkerung, die zu einem großen Teil unter der Armutsgrenze lebt, soll verbessert werden, indem die Produktion von elementaren Gütern wie Lebensmittel, Kleidung und die Bauwirtschaft gefördert werden.
كما يطالب بتحسين توفير المواد الأساسية والغذائية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، معتقداً بأن ذلك سيتحقق عبر دعم قطاع الإنتاج في مجال السلع الأساسية كالمواد الغذائية والملابس واقتصاد البناء.
-
Als er den Mann, den man aufgrund seiner Kleidung für einen Globalisierungskritiker gehalten hätte, direkt auf sein Tun ansprach, zischte ihm dieser zu: "Lass mich in Ruhe! Ich mache bloß meine Arbeit!"
وكان يرتدى ملابس تنم عن احتمال كونه من المنتميين لنقاد العولمة. سأله الأستاذ الجامعي مباشرة عما يفعل فرد عليه بمزيج من الاقتضاب والغضب قائلا: "لا تتدخل في شأني. إنني أقوم بتأدية مهمتي لا أكثر".
-
Kleine informelle Programme wie Essenauslieferungen schießen aus dem Boden. Die Qualifikationen im Handwerk und das Recycling von Kleidung und anderen Materialien bezeugen eine unglaubliche Kreativität.
إننا نشهد العديد من البرامج اللاّنمطيّة التي تتوالد بكثرة عن طريق بادرات نسائيّة في مجال توزيع الأغذية على سبيل المثال، كما أنّ قدراتهنّ في مجال الأعمال اليدويّة وإعادة تحويل(رسْكلة) الملابس القديمة وموادّ أخرى تشهد لهنّ بقدرات ابتكاريّة فائقة.
-
Außerdem sollen Anhaltspunkte gegeben werden, die bei der Opferidentifizierung helfen können (z.B. Prothesen, Zahnersatz, Knochenbrüche, Kleidung, Schmuck, Tätowierungen etc.). Das Internationale Rote Kreuz hat diese Arbeit bereits aufgenommen.
هذا فضلاً عن الحصول على تفاصيل يمكن أن تساعد في التعرف على الضحايا (مثل الأطراف والأسنان الصناعية، كسور العظام، الثياب، الحلي، الوشم، الخ.)، وقد بدأ الصليب الأحمر الدولي هذا العمل بالفعل.
-
Seit langem hatten wir Möbel und Kleidung gekauft, die Wohnung umgeräumt und Bücher gelesen., Ihre Hautfarbe, ihre Frisur, ihr Elend, ihre Kleidung, ihre Meinung oder einfach ihr Dasein haben den Tätern nicht gepasst., Im Durchschnitt ging der Umsatz mit Kleidung, Haushaltswaren oder Heimwerkerbedarf im Januar um 2,3 Prozent zurück., Die Geruchsabstinenz entdeckt hat dagegen Silvertex-Designerin Heidrun Krebs, die mit dem Probepulli in der Küche briet und frittierte und hinterher bemerkte, dass die Kleidung gar nicht roch., Silvertex sollte Kleidung entwerfen, die elektromagnetische Felder abschirmt, wie sie etwa durch Handys, Mikrowellen oder Radar erzeugt werden., Leger ist ihre Kleidung, sportlich und unkompliziert., Serviert wird in stilgerechter Kleidung und gemäß den Tafel-Zeremonien vergangener Tage., Manchmal wurden sie auch verhaftet, weil der Schutzmann ihre Kleidung als zu auffallend befand oder ihr Gebahren als zu aufreizend., Andere, in heißer Luft erstickt, lagen nackt auf dem Boden, gespreizt, die Kleidung verglüht oder vom Leibe gerissen, das Gesicht in die Erde gepresst, um Kühle und Feuchtigkeit aus ihr herauszusaugen., Als der 28-Jährige Ende Januar zufällig bei einem versuchten Ladendiebstahl in Zehlendorf festgenommen wurde, fanden die Beamten in seiner Kleidung einen Abschiedsbrief und Zettel.