-
Der Tod wartet auf uns alle am Ende des Weges.
الموت ينتظرنا جميعًا في نهاية الطريق.
-
Er lebte sein Leben, als ob der Tod auf ihn wartet.
عاش حياته كأن الموت ينتظره.
-
Es scheint, als ob der Tod auf den perfekten Moment wartet, um zuzuschlagen.
يبدو أن الموت ينتظر اللحظة المثلى ليوجه ضربته.
-
Wir sollten nicht unser Leben so leben, als ob der Tod auf uns wartet.
يجب ألا نعيش حياتنا وكأن الموت ينتظرنا.
-
Der Gedanke, dass der Tod immer wartet, kann beängstigend sein.
فكرة أن الموت دائمًا في الانتظار يمكن أن تكون مخيفة.
-
Sein Roman Der Herbst des Patriarchen fängt die moralische Verkommenheit, politische Lähmung und grausame Langeweile ein, vonder eine Gesellschaft eingehüllt wird, die auf den Tod eineslangjährigen Diktators wartet.
ففي روايته "خريف البطريرك" يصور على نحو في غاية البراعةالفساد الأخلاقي، والشلل السياسي، والسأم الوحشي الذي يخيم على مجتمعينتظر موت ديكتاتور طال أمد حكمه.
-
Dort wartet der Tod.
انه حكم بالاعدام
-
Der Tod wartet nicht darauf, dass Sie für ihn bereit sind.
الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً
-
Der Tod wartet nicht darauf, dass Sie für ihn bereit sind.
الموت لن ينتظرك لكى تكون مستعدا
-
Ich kam darauf, dass auf die Ungehorsamen der Tod wartet.
لم أستطع الشبع، وأدركت أن الموت ينتظر أبناء المعصية
-
Der Tod wartet.
أكاذيب الموت تنتظر
-
Wie ein Geier, der auf den Tod des Königs wartet?
ماذا ؟ مثل نسر ؟ يحوم على الحافة ريثما يموت الملك ؟
-
Der Affe mit der Mitra. Halb Rom wartet deinen Tod zu feiern...
(القرد المتوج ، نصف (روما ... تنتظر الأحتفال
-
Wie ein Tier, das sich zusammenrollt und auf den Tod wartet.
مثل الحيوان الذي يلف نفسه ويريد الموت وحيدا
-
Wenn man alt genug wird, fürchtet man den Tod nicht mehr. Man wartet auf ihn.
عندما تكبرين مما يكفي لن تخافي من الموت ستنتظريه