-
Die Literatur ist ein wichtiger Teil der Kultur Deutschlands.
الأدب هو جزء مهم من ثقافة ألمانيا.
-
Die Kultur Deutschlands ist stark von ihrer Geschichte geprägt.
ثقافة ألمانيا مشكلة بشكل كبير من تاريخها.
-
Musik und Kunst sind wesentliche Elemente der Kultur Deutschlands.
الموسيقى والفن هما عنصران أساسيان في ثقافة ألمانيا.
-
Die Kultur Deutschlands ist durch ihre vielfältige Bevölkerung bereichert worden.
تم إثراء ثقافة ألمانيا بفضل التنوع السكاني.
-
Die Kultur Deutschlands spiegelt die Werte und Traditionen der deutschen Gesellschaft wider.
ثقافة ألمانيا تعكس القيم والتقاليد للمجتمع الألماني.
-
Denn die Vermittlung von deutschen Büchern ins
Ausland stärkt dort die deutsche Kulturarbeit: Deutsche Bücher unterstützen
Sprachlernangebote, vermitteln Informationen über Deutschland und werben zugleich für
Deutschland als Kultur- und Bildungsstandort.
حيث أن نقل الكتب الألمانية إلى الخارج يعزز العمل الثقافي
الألماني هناك، كما تدعم الكتب الألمانية عروض تعلم اللغة وأيضاً تعمل على توصيل المعلومات عن
ألمانيا وفي والوقت ذاته تقوم بالدعاية لألمانيا بوصفها مركزاً للثقافة والتعليم.
-
Steinmeier stellt auf seiner Reise auch die Aktion Afrika vor: Mit dieser verstärkt Deutschland
sein kultur- und bildungspolitisches Engagement auf dem Kontinent.
كما سيعرض شتاينماير في رحلته خطة عمل أفريقيا، التي ستقوم ألمانيا بموجبها بتعزيز إسهامها الثقافي
والتعليمي في أفريقيا.
-
Im Rahmen der auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik arbeitet Deutschland an der
Verbreitung der deutschen Sprache und der Vorstellung der deutschen Kultur durch
mehrere Institutionen, besonders durch das Goethe Institut, das neulich sein
jüngstes Sprachzentrum in Dubai eröffnete.
في إطار السياسة الألمانية الخارجية للثقافة تعمل ألمانيا على نشر اللغة الألمانية
والتعريف بالثقافة الألمانية عن طريق مؤسسات مختلفة من أهمها معهد جوته والذي
افتتح مؤخراً أحدث فروعه في العالم العربي في دبي.
-
Ziel der Initiative ist die Stärkung der Kultur- und Kreativwirtschaft
Deutschlands.
تهدف المبادرة إلى تقوية اقتصاد الثقافة والإبداع في ألمانيا.
-
Die wichtigsten Voraussetzungen für diese bedeutende deutsche Rolle im nationalen und
internationalen Motorsport-Bereich sind allerdings die Motorsport-Kultur in Deutschland und
die exzellente Medien-Berichterstattung wie z.B. die Formel 1 TV-Berichterstattung oder die
interessanten und informativen Berichte in den deutschen Autozeitschriften.
إلا أن أهم مقومات الدور الألماني الفعال في رياضة سباق السيارات سواء كانت على المستوى المحلي
أو الدولي تكمن في ثقافة هذه الرياضة في ألمانيا والتغطية العلمية الممتازة مثل التغطية التلفزيونية
للفورميولا 1 أو التقارير الشائقة والغزيرة بالمعلومات في مجالات السيارات الألمانية.
-
Die politische Kultur in Deutschland hat sich sehr verändert. Nach der Wende ist das Land introspektiver geworden, die politischen Auseinandersetzungen sind nicht mehr so hart wie damals, und der öffentliche Diskurs heute ist dominiert von der Religionsdebatte.
الثقافة السياسية في ألمانيا تغيَّرت كثيرًا. وبعد إعادة توحيد شطري البلاد أصبحت ألمانيا تميل أكثر إلى التأمّل ومراقبة ذاتها، كما أنَّ الجدالات السياسية لم تعد شديدة مثلما كانت في السابق، وصار الجدال حول الدين يطغى في يومنا هذا على الخطاب العام.