die Zunge [pl. Zungen]
لِسَانٌ [ج. ألسُن و أَلْسِنة]
أمثلة
  • Die französische Laizistin Caroline Fourest hat ihn in ihrem Buch "Frère Tariq" bezichtigt, mit gespaltener Zunge zu sprechen, vor Muslimen den Kampf gegen die westliche Dekadenz zu predigen und im Westen den Frieden.
    الكاتبة الفرنسية العلمانية كارولين فورست اتهمته في كتابها "الأخ طارق"، بالازدواجية، وترى أنه في الوقت الذي يهاجم فيه أمام المسلمين ضد انحلال الغرب، يدعو في الغرب إلى السلام.
  • "Sie können nicht mehr mit anderer Zunge sprechen als die herrschende Macht."
    وأضاف "لم يعد باستطاعتهم أن يتحدثوا إلا بلسان السلطة الحاكمة".
  • Einige unter ihnen verdrehen mit ihrer Zunge die Schrift, um euch zu täuschen, damit ihr glaubt, es sei aus der Schrift. Doch es ist nicht aus der Schrift. Sie behaupten: "Das kommt von Gott." Doch es kommt nicht von Gott. Sie schreiben Gott wissentlich ihre Lügen zu.
    وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
  • Sagt nicht von dem, was eure Zungen lügnerisch behaupten: "Dieses ist erlaubt, und jenes ist verboten", indem ihr eine Lüge gegenüber Gott erdichtet. Diejenigen, die ihre Lügen Gott zuschreiben, erzielen keinen Erfolg.
    ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
  • Und löse den Knoten meiner Zunge!
    واحلل عقدة من لساني
  • Das Gerede habt ihr einfach mit der Zunge aufgegriffen und mit dem Mund etwas gesagt, worüber ihr kein Wissen habt. Ihr hieltet es für etwas Leichtzunehmendes, während es bei Gott etwas Schwerwiegendes war.
    إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
  • an jenem Tag, an dem ihre Zungen, Hände und Füße gegen sie über die Taten, die sie begangen haben, Zeugnis ablegen werden.
    يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
  • daß ich mich gräme und daß sich meine Zunge nicht löst. Schicke den Boten zu Aaron!
    ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون
  • Sie tun so, als bangten sie um euch, nicht um sich selbst. Wenn es aber Grund zur Angst gibt, siehst du sie, wie sie in Panik geraten und dich mit kreisenden Augen wie ein Sterbender anschauen. Ist die beängstigende Gefahr vorüber, fallen sie mit ihrer scharfen Zunge über euch her und geizen mit guten Worten und Taten. Das sind Menschen, die nicht glauben. Deswegen vereitelt Gott ihre Taten. Das ist für Gott ein leichtes.
    أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك على الله يسيرا
  • Die zurückgebliebenen Wüstenaraber werden dir sagen, wenn du zurückkehrst: "Uns haben unsere Güter und unsere Angehörigen so beschäftigt, daß wir nicht mitgezogen sind. So bitte Gott für uns um Vergebung!" Sie sagen mit ihrer Zunge, was sie nicht in ihren Herzen haben. Sprich: "Wer kann für euch gegen Gott etwas tun, wenn Er euch schaden oder nützen will? Gott weiß genau, was ihr getan habt."
    سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرّا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملون خبيرا
مرادفات
  • Lasche | Sprache
    لُغة ، لهجة ، لسن ، أصغران
مرادفات
  • Auge, Spitze, Vorsprung, Absatz, Nase, Ohr, Zunge, Kiefer, Halbinsel, Leder
أمثلة
  • Dann prüfte er es mit Augen, Hand und Zunge und schnellte plötzlich trunken vor Freude empor, ein neuer Mensch, der ein neues Lebensziel hatte., Der Semmelmaier hat den Bleistift mit der Zunge naß gemacht und hat gefragt, ob der Zeuge vielleicht lügt., Sie... oder du hast mir schon gleich g'fallen... unsere Männer sin ja auch alte Freund..." Frau Resi drückte Paula einen flüchtigen Kuß auf den Mund und streckte die Zunge ein paarmal vor und rückte kokett hin und her., Frau Resi wurde sehr beweglich, sie rutschte auf ihrem Sitze hin und her, hielt die Hand vors Gesicht, guckte schelmisch durch die ausgespreizten Finger und schlug die Zunge heraus., "Wenn i in Hymens Banden waar'..." Leistl fand Gefallen an dem Satze, obwohl er ihm wie zäher Gummi an der Zunge klebte; er wiederholte ihn: "Gnä Frau dürfen glauben, wenn i in Hymens Banden waar' - leider, daß es nicht der Fall is...", " Resi zog einen Bleistift aus ihrem falschen Zopfe und netzte ihn mit der Zunge., Einmal lief ein zottiger kleiner Hund aus einem Hause und versuchte über den Rand des Brunnens zum Wasser zu kommen; er lechzte mit heraushängender Zunge, aber er konnte nicht hinaufreichen und schlich mit eingezogenem Schweife zurück., Nachdem Stine Bier und geräucherte Zunge gebracht hatte, erzählte Karoline, daß Tante Jule geschrieben habe, daß Fritz Giesecke um Henny anhalten wolle, und daß Gieseckes einverstanden seien, und daß man sich also entscheiden müsse..., Ich mus es beschtettigen, das er ein heflicher Mentsch ist und er siecht aus in der Nehe wie der alte Laubheimer, wo als Gieterhandler zu ins kohmt und seine Nahsen ist so lang das er mit der Zunge darauf schleggen kahn bald sie ien beußt., " jauchzte der Sekretär, und wunderkühle Nachmittage hinter den Maßkrügen des Bräustüberls fielen ihm ein, und er schnalzte unwillkürlich mit der Zunge.
leftNeighbours
  • gespaltener Zunge, hängender Zunge, spitzer Zunge, deine Zunge, meine Zunge, deutscher Zunge, heraushängender Zunge, hechelnder Zunge, Deine Zunge, herausgestreckter Zunge
rightNeighbours
  • Zunge heraus, Zunge herausstreckt, Zunge Wichertstr, Zunge raus, Zunge beißen, Zunge abgebissen, Zunge abbeißen, Zunge rausstrecken, Zunge gebissen, Zunge rausgestreckt
wordforms
  • Zunge, Zungen