أمثلة
  • Ich bin zögernd, diese Entscheidung zu treffen.
    أنا متردد في اتخاذ هذا القرار.
  • Er war zögernd, der Einladung zu folgen.
    كان متردداً في متابعة الدعوة.
  • Sie scheint zögernd, ihre Meinung zu äußern.
    يبدو أنها مترددة في الإعلان عن رأيها.
  • Ich bin zögernd, ihm meine Geheimnisse zu erzählen.
    أنا متردد في أن أخبره بأسراري.
  • Warum bist du zögernd, den nächsten Schritt zu machen?
    لماذا أنت متردد في اتخاذ الخطوة التالية؟
  • Inwieweit die Maßnahmen, die die Briten, zunächst zögernd und später mit zunehmender Entschiedenheit, in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ergriffen, letztlich nur eine zynische Anwendung des klassischen Prinzips des "Teile und herrsche" waren und inwieweit den Kolonialherren nichts anderes übrig blieb, als eben so zu verfahren, wenn ein blutiger Bürgerkrieg vermieden werden sollte – das war und ist umstritten.
    وما زال من الأمور المختلف فيها هو مدى فاعلية الإجراءات، التي اتخذها البريطانيون في البدء بشيء من التردد ومن ثم بشكل متزايد فيما بعد في النصف الأول للقرن العشرين، والتي لم تكن في النهاية سوى استخدام ساخر لمفهوم "فرق تسد". كما يبقى من الأمور الإشكالية الخيارات التي كانت متاحة أمام المستعمرين، الذين نهجوا هذا السبيل من اجل تفادي حرب أهلية.
  • Der wahre Grund dafür, dass die Hilfe für Pakistan so zögernd anläuft, ist vielmehr der: Seit dem 11. September 2001 sind Europa und Teile Nordamerikas von flagranter Islamophobie erfasst.
    ويكمن السبب الحقيقي خلف التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان في انتشار الإسلاموفوبيا بشكل صارخ في كلٍّ من أوروبا وأجزاء من أمريكا الشمالية منذ أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
  • Ihre Spenden werden nicht angenommen, weil sie Gott und Seinen Gesandten verleugnen, nur zögernd zum Gebet gehen und nur widerwillig spenden.
    وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون
  • Trotzdem bewegen sich die Regierungen an dieser Front nursehr zögernd vorwärts, und die neuen Basel- III- Regeln sindbestenfalls ein winziger Schritt hin zu echter Veränderung.
    ورغم هذا فإن الحكومات كانت شديدة التردد في تعزيز هذهالجبهة، في حين كانت قواعد بازل 3 الجديدة تخطو خطوة طفل رضيع نحوالتغيير الحقيقي.
  • Im Spanien der 30er Jahre konnten die Rebellen unter General Francisco Franco auf die volle Unterstützung Nazideutschlands und des faschistischen Italiens zählen, währenddie europäischen Demokratien der spanischen Republik zögernd nurgeringe Hilfe boten.
    في أسبانيا في ثلاثينيات القرن الماضي، دعمت ألمانيا النازيةوإيطاليا الفاشية بشكل كامل تمرد الجنرال فرانسيسكو فرانكو، في حينعرضت الدول الديمقراطية على مضض قدراً ضئيلاً من العون على الجمهوريةالأسبانية.
  • Unter diesen Umständen sollte man begierig eine Ideebegrüßen, die kürzlich der palästinensische Ministerpräsident Salam Fayyad zögernd, aber mutig aufgeworfen hat.
    وفي ظل هذه الظروف، فإن الفكرة التي طرحها مؤخراً رئيسالوزراء الفلسطيني سلام فياض ـ بتردد ولكن على نحو لا يخلو من الشجاعةـ لابد وأن تكون موضع ترحيب شديد.
  • Der inzwischen verstorbene Ökonom und europäische Notenbanker Tommaso Padoa- Schioppa hat es einmal so formuliert: Thatcher „hat die Grenze, die die Märkte von der Regierung trennt,verschoben und das Gebiet ersterer zu Lasten letzterer vergrößert.“ Padoa- Schioppa betrachtete dies als einen Faktor, der zum Zögernder Behörden in den USA und Großbritannien, rechtzeitig vor der Krise von 2007/08 einzugreifen, beitrug.
    وعلى حد تعبير الخبير الاقتصادي ومحافظ البنك المركزيالأوروبي الراحل توماسو بادوا شيوبا، فإن تاتشر "حولت الخط الفاصل بينالأسواق والحكومة، ووسعت نطاق الأسواق على حساب الحكومة". ولقد نظربادوا شيوبا إلى هذا باعتباره عاملاً أسهم في عزوف السلطات فيالولايات المتحدة والمملكة المتحدة عن التدخل في الوقت المناسب قبلاندلاع أزمة 2007-2008.
  • Und während Rato die zögernden europäischen Nationendrängte, einen Teil ihrer Macht dem Fonds zu übertragen, führte erzugleich Reformen ein, die die Rolle des Fonds beim Wechselkursmanagement klarstellten und stärkten.
    وفي نفس الوقت دفع راتو الدول الأوروبية المترددة إلى التنازلعن بعض سلطتها في الصندوق، كما نفذ إصلاحات أدت إلى توضيح وتعزيز دورالصندوق في إدارة أسعار الصرف.
  • Minas frühere Bekanntschaft mit einem noch zögernden MitgIied. . . - könnte sich aIs nützIich erweisen.
    مينا اظهرت مواهب خارقة تستحق معها ان تكون عضوة هنا
  • Das hat sich angefühlt wie ein zögerndes Nein.
    بدا كأنه لا يمانع ، علينـا أن نتبعه
مرادفات
  • شاكٌّ ، مُرتاب ، حائر ، مُتحيّر
مرادفات
  • warten, abwarten, bedenken, besinnen, schwanken, zögern, verweilen, säumen, innehalten, zaudern
أمثلة
  • Er schritt zögernd zu der Tür und horchte wieder, dann faßte er ein Herz und öffnete schnell., fragte einer der Leute zögernd., fuhr er zögernd fort und arbeitete mit seinem Stemmeisen in den Stuhl., "Niemand," versetzte die Jungfrau zögernd, "als ein armer Wanderer.", Bisino setzte sich zögernd und sah finster vor sich hin. "Du meinst, mich durch das Haupt meines Sohnes zu zwingen, daß ich dich und deine Landstreicher verschone., "Ich dachte an dich," versetzte Ingram zögernd, "und daß ich zu den Sorben gefahren war, um Kinder zu lösen., Das Mädchen schob den Teller zögernd nach dem Fremden hin., Die Mönche knieten nieder, Tutilo zögernd und mit steifem Nacken, so daß man den Zwang erkannte., Ich fordere von dir, daß du mir den Brief zeigst, ich gelobe dir, daß ich ihn zurückgebe und dich, wenn du willst, zu dem Kanzler geleiten lasse." Er faßte an den Knopf seines Schwertes, Immo gab dem ruhigen Befehle zögernd nach., Der Mann stand mit zusammengezogenen Augenbrauen und überlegte. "Ja, Herr," sagte er zögernd, "Ihr sprecht nicht ohne Grund, auch der Fechter hat seine Ehre.
leftNeighbours
  • Nur zögernd, wenn auch zögernd, sehr zögernd, eher zögernd, Zagend zögernd, tastend zögernd, folgte zögernd, Jussow zögernd, etwas zögernd, langsam zögernd
rightNeighbours
  • zögernd hinzu, zögernd fort, zögernd gesprochenen, zögernd akzeptiert, zögernd herbei, zögernd näher, zögernd preis, zögernd ritt, zögernd widerwillig, zögernd zugibt
wordforms
  • zögernd, zögern, zögert, zögerte, gezögert, zögerten, zögere, zögerst, zögre, zögertest, zögertet