das Zentrum [pl. Zentren]
مَرْكَز [ج. مراكز]
أمثلة
  • Das Einkaufszentrum ist sehr groß.
    المركز التجاري كبير جدا.
  • Ein neues Kulturzentrum wird in unserer Stadt eröffnet.
    سيتم افتتاح مركز ثقافي جديد في مدينتنا.
  • Das Stadtzentrum ist immer sehr belebt.
    مركز المدينة دائما مزدحم جدا.
  • Der erste Schritt ist die Zentrumsbildung.
    الخطوة الأولى هي تشكيل المركز.
  • Die Bibliothek ist das Zentrum des Campus.
    المكتبة هي مركز الحرم الجامعي.
  • Beunruhigend genug, müsste man meinen, um das Land wach zu rütteln und die unerledigten Probleme seiner überlasteten Sozialsysteme, seiner öffentlichen Finanzen und seines überregulierten Arbeitsrechts ins Zentrum des politischen Handelns zu rücken.
    ويعتقد المرء أن هذا الأمر مقلق بما فيه الكفاية لكي يهز البلاد ويوقظها من سباتها ليدفعها إلى المقام الأول بهدف العمل على حل المشاكل العالقة الناتجة عن أنظمتها الاجتماعية وموازنتها العامة وقوانين العمل الموجهة.
  • Seit Maktoum 1990 nach dem Tod seines Vaters die Macht im zweitgrößten der sieben Emirate der ‘Vereinigten Arabischen Emirate’ (VAE) übernommen hatte, trieb er den Ministaat auf dem Weg zu einem neuen ‘Hongkong’ des Mittleren Ostens voran, einem Zentrum für Wirtschaft, Finanzen, Medien und Luxustourismus.
    لم يكن الشيخ مكتوم يتمتع بشعبية على المستوى الجماهيري داخل الإمارات فحسب، وإنما أيضا على المستوى العالمي. وهو تولى السلطة في إمارة دبي بعد وفاة والده في عام 1990 وقاد الإمارة لتصبح في عهده هونغ كونغ الجديدة في الشرق الأوسط، وتحولت إلى مركز اقتصادي وتجاري وإعلامي وسياحي يؤمه الأثرياء بالدرجة الأولى.
  • Berlin, die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland, bietet als politisches, wirtschaftliches, wissenschaftliches und kulturelles Zentrum in Europa ein ideales Umfeld zum Studieren, Leben und Arbeiten
    برلين عاصمة ألمانيا الاتحادية،وكمركز للسياسة والاقتصاد والعلوم والثقافة في أوروبا، تقدم مناخاً مثالياً للدراسة والإقامة والعمل
  • Im Zentrum der Reise Steinmeiers steht die Suche nach dem Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand. Vor seinem Abflug nach Israel sagte er: "Der Einstieg in einen dauerhaften Waffenstillstand könnte über eine humanitäre Waffenruhe gelingen. Diese Waffenruhe muss genutzt, um humanitäre Hilfe dann tatsächlich zu leisten. Die Zeit muss genutzt werden, um die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu bereiten."
    وتتركز زيارة شتاينماير إلى الشرق الأوسط على البحث عن مدخل لتحقيق تهدئة مستديمة، حيث قال قبل سفره إلى إسرائيل: „يمكن من خلال التهدئة لأغراض إنسانية التوصل إلى تهدئة مستديمة. يجب أن تستخدم تلك التهدئة فعلياً لتقديم المساعدات الإنسانية. يجب استغلال الوقت لتحقيق الشروط اللازمة للتهدئة المستديمة“.
  • Im Mittelpunkt seines Besuchs stehen Klimaschutz, Energiesicherheit und eine zukunftsfähige Wasserpolitik. Daneben führt er Gespräche mit seinen internationalen Partnern zum Kaukasuskonflikt und zum iranischen Atomprogramm. Klar ist: Die VN stehen im Zentrum vorausschauender Außenpolitik.
    وتركز زيارته على حماية المناخ وتأمين الطاقة وسياسة المياه القادرة على العمل في المستقبل، كما أنه سيجري محادثات مع شركائه الدوليين حول صراع القوقاز وبرنامج إيران النووي، ومن الواضح أن الأمم المتحدة تُعد محوراً للسياسة الخارجية المستقبلية.
  • Gemeinsam mit anderen prominenten Persönlichkeiten im „Kreisauer Kreis“, der sich zum Zentrum des bürgerlich zivilen Widerstands entwickelte, arbeitete von Trott an einer umfassenden Neuordnung für ein Deutschland nach dem Ende des Nationalsozialismus und formulierte dabei auch den visionären Gedanken, Deutschland in eine zu gründende europäische Föderation zu integrieren.
    انشغل فون تروت مع شخصيات أخرى هامة في "دائرة كرايسلاو"، التي تطور عنها مركز المقاومة المدنية الشعبية، بالعمل على وضع نظام جديد شامل يُصلح من ألمانيا بعد النازية، وصاغ ضن هذا النظام تكهنه وفكرته عن دمج ألمانيا داخل اتحاد فيدرالي أوروبي كان فون تروت يتنبأ بتأسيه.
  • In der Kolumne „Von Vater Jahn bis König Fußball – Sport in Deutschland“ möchte das Deutschland Zentrum diesem wahrhaftigen Sportsommer Rechnung tragen. In den kommenden Wochen soll an dieser Stelle über die vielfältigen Sportarten und die große Zahl an Sportbegeisterten in Deutschland berichtet werden. Die erste Folge ist dem Thema Fußball gewidmet.
    وفي إطار هذه السلسلة الرياضية "من الأب يان إلى ملكة الرياضات كرة القدم – الرياضة في ألمانيا" يود المركز الألماني للإعلام أن يقدم إسهاماً في هذا الصيف المليء بالأحداث الرياضية، حيث سيصدر المركز في الأسابيع القادمة موضوعات تشمل العديد من الألعاب الرياضية موجهة إلى كل من له اهتمام بالرياضة بشكل عام، وبمناسبة بطولة أوروبا لكرة القدم 2008 يبدأ المركز هذه السلسلة الرياضية بكرة القدم.
  • Aber für die Branche rückt auch die Energieeffizienz der Anlagen immer mehr ins Zentrum.
    يركز العاملون في هذا المجال بصورة متزايدة على ترشيد استخدام الطاقة التي تحتاجها الأجهزة
  • Außerdem weiht Steinmeier ein ein tropenmedizinisches Zentrum ein, das sich der Tropenkrankheit Buruli widmet.
    فضلاً عن ذلك سيفتتح شتاينماير مركزاً لطب الأمراض الاستوائية متخصص في داء قرحة بورولي.
  • Für eine stärkere Verflechtung der israelischen und der deutschen Gesellschaft warb Bundesaußenminister Frank- Walter Steinmeier am dritten Tag seiner Nahost-Reise in Haifa. An der dortigen Universität eröffnete er das Zentrum für Deutsche und Europäische Studien.
    دعا وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير في حيفا التي زارها في ثالث أيام رحلته في الشرق الأوسط إلى تعزيز تضافر الثقافة الإسرائيلية والألمانية، حيث افتتح مركز الدراسات الألمانية الأوروبية في الجامعة هناك.
مرادفات
  • Mitte, Kern, Hauptsache | Center
    مسكن ، مثوى ، مقرّ ، مقام ، مكان ، موضع ، محلّ ، منزلة ، منصب ، وسط ، قلب ، كبد
مرادفات
  • Mitte, Herz, Zentrum, Seele, Innenstadt, Mittelpunkt, Kern, Schwerpunkt, City, Zentrale
أمثلة
  • Das erste Zentrum soll zum Jahresende starten., Herr, Görlich und weitere "Westberliner" Bauträger hatten eine kühne Vision: Sie wollten ein neues Zentrum für die Siedlung von Plattenbauten aus DDR-Produktion im Norden Berlins errichten., Dieser Terror der Wahrnehmung, die Gewalt des Blicks wie der verzweifelte Wunsch, gesehen zu werden, ist das Zentrum von Meg Stuarts verstörender, verstörter Inszenierung "Alibi"., Erst gegen 4 Uhr in der Früh waren die meisten Unruhestifter aus dem Zentrum vertrieben., Tunis ist als kulturelles und wirtschaftliches Zentrum des Landes Sitz einer Universität, mehrerer Fachhochschulen, Museen und vieler Produktionsstätten von Nahrungsmitteln, Chemie- und Textil-Produkten., Ein schwieriger Job: Moderatorin Jasmina Seferovic wurde im Belgrader Zentrum bereits einmal von einem Anhänger des serbischen Ex-Generals Ratko Mladic bedroht, weil dessen Taten in ihrer Sendung zur Sprache kamen., Auch das griechische Zentrum für Infektionskrankheiten teilte mit, das Virus gehöre möglicherweise zu einer Gruppe, die den Darm angreife und sich unter Umständen auf weitere Körperregionen ausbreite., Das "Zentrum für islamische Studien und Forschung" betonte in einer Erklärung, die Authentizität der Videos stehe außer Zweifel., Die Spezialisten sollten in Dschenin die Spuren von Terroristen verfolgen und der Welt zeigen, wie sehr Dschenin zu einem Zentrum des Terrorismus geworden war., Das griechische Zentrum für spezielle Infektionskrankheiten teilte mit, es würden weitere Tests vorgenommen, um den Typ näher zu bestimmen.
leftNeighbours
  • Im Zentrum, ins Zentrum, kulturelles Zentrum, Tschechisches Zentrum, Design Zentrum, Moses Mendelssohn Zentrum, Tschechischen Zentrum, Hellersdorfer Zentrum, historische Zentrum, Realistisches Zentrum
rightNeighbours
  • Zentrum Helle, Zentrum Taunus-Wetterau, Zentrum Grosnys, Zentrum Berlins, Zentrum Mikroelektronik, Zentrum DAZ, Zentrum Leipziger Str., Zentrum Moderner, Zentrum CCD, Zentrum gerückt
wordforms
  • Zentrum, Zentren, Zentrums