أمثلة
  • Die letzte Schlacht war sehr brutal.
    كانت المعركة الأخيرة وحشية جدًا.
  • Er verlor den letzten Kampf gegen den Krebs.
    خسر المعركة الأخيرة ضد السرطان.
  • Der letzte Kampf des Boxers war sehr aufregend.
    كانت المعركة الأخيرة للملاكم مثيرة جدًا.
  • Die ganze Welt sah den letzten Kampf.
    شاهد العالم بأسره المعركة الأخيرة.
  • Sie bereiteten sich auf den letzten Kampf vor.
    كانوا يستعدون للمعركة الأخيرة.
  • Auch die ägyptischen Richter, von vielen als die "letzte Bastion" im Kampf gegen den Autoritarismus Mubaraks betrachtet, haben sich lange gegen ihre Ausschaltung bei der Überwachung von Wahlen gewehrt. Wenn auch vergeblich, denn in der jüngsten Verfassungsänderung wurden auch sie endgültig ausgebootet.
    قام القضاة المصريون لفترة زمنية محدودة بإجراء انتخابات داخل صفوفهم ولو لم تكن شكلية من الناحية التنظيمية. وقد كان القضاة باعتبارهم "آخر حصن منيع" في وجه حكم مبارك الاستبدادي قد اعترضوا لمدة طويلة على قرار الحكم بسحب صلاحية مراقبة سير الانتخابات عنهم. لكن هذه المحاولات باءت بالفشل فبناء على التعديلات الدستورية الأخيرة تم بصورة نهائية سحب جانب كبير من صلاحياتهم.
  • Es überrascht daher nicht, dass die chinesische Führungbestrebt war, jeden Hinweis auf die letzten beiden Jahrhunderte des Kampfes und der Erniedrigung, oder auf ihre problematischenpolitischen Ziele und heiklen Handelsfragen, zu vermeiden.
    ليس من العجيب إذاً أن تحرص القيادة الصينية على تجنب أيإشارة إلى القرنين الماضيين من الصراع والهوان، أو أجنداتها السياسيةالمثيرة للمشاكل وقضاياها التجارية الشائكة.
  • Der schonungslose Kampf der letzten Woche über diemittelfristige Zukunft der Union, hat dieses Urteil mit allem Nachdruck bestätigt.
    ولقد كانت المعركة الطاحنة التي دارت رحاها الأسبوع الماضيحول مستقبل ميزانية الاتحاد على الأمد المتوسط بمثابة تأكيد عنيف لتلكالورطة.
  • Denn bis zum letzten Ende ihres Kampfes gegen den Krebsmachte sie sich weiterhin für die Veränderung des Einzelnen starkund für die selbstlose Amtsausübung derer, die zu unseren Machthabern gewählt wurden.
    ذلك أنها حتى آخر أيام صراعها مع مرض السرطان، كانت مستمرة فيرفع صوتها في المطالبة بالتحول الفردي، وحث أولئك الذين انتخِبوالقيادتنا على إنكار الذات وخدمة الناس بكل إخلاص.
  • Im Juni 2012 hat Mursi seinen Rivalen Ahmed Shafik, Mubaraks letzten Premier im Kampf um die Präsidentschaft, mit einem Verhältnis von 52 zu 48 Prozent geschlagen.
    وفي يونيو/حزيران 2012، فاز مرسي على منافسه أحمد شفيق، آخررئيس وزراء في عهد مبارك، بهامش 52% إلى 48%، لكي يفوز بمنصبالرئاسة.
  • Während der Fahrt sieht sich Sophia Videos der letzten Kämpfe ihrer Gegnerin an, während Sue E- Mails bearbeitet und Sam Appetithappen und Blumen für die Party bestellt.
    وفي الطريق، تدرس صوفيا بعض مقاطع فيديو لمباريات سابقةخاضتها خصمتها، في حين تراجع سو بريدها الإلكتروني ويطلب سام مقبلاتوزهور للحفل.
  • Beide Ereignisse und die öffentliche Diskussion, die sichdazu entwickelte, treffen allerdings einen wunden Punkt imgegenwärtigen Kampf Indonesiens um seine Identität – ein Kampf derin letzter Zeit eine dramatische Wendung genommen hat.
    إلا أن إطلاق سراح الأول وصدور الثانية والجدال العام الذيأثاره كل من الحدثين يصب مباشرة في قلب الصراع الدائر من أجل استردادالهوية الذاتية لإندونيسيا ـ وهو الصراع الذي اتخذ منعطفا درامياً فيالآونة الأخيرة.
  • Davon abgesehen war der letzte große Kampf zwischen Sunniten und Schiiten im Mittleren Osten der nahezu pausenlose Krieg zwischen dem sunnitischen Ottomanischen Reich und demschiitischen Safawidenreich des Iran im 16. und 17. Jahrhundert.
    وقبل ذلك، كانت المعركة العظمى الأخيرة بين السُنّة والشيعةفي الشرق الأوسط تشمل حرباً شبه دائمة بين الإمبراطورية العثمانيةالسُنّية والإمبراطورية الصفوية الشيعية في إيران خلال القرنين السادسعشر والسابع عشر.
  • BANGKOK – Mit der Krankenhaus- Einlieferung von König Bhumibol Adulyadej rückte in Thailand eine Schicksalsfrage in den Vordergrund: Der zähe politische Kampf der letzten Jahre drehtesich im Prinzip darum, was nach dem Ende der mittlerweile 63 Jahredauernden Regentschaft des kranken 81-jährigen Monarchen geschehenwird.
    بانكوك ـ كان دخول الملك بوميبول أدولياديج إلى المستشفىللعلاج سبباً في دفع المسألة الأشد صعوبة في تايلاند إلى السطح. إنالنضال السياسي الموجع الذي خاضته البلاد طيلة الأعوام العديدةالماضية، كان يدور عند القاعدة حول ما قد يحدث بعد أن ينتهي حكم الملكالمسن المريض الذي استمر ثلاثة وستين عاماً.
  • Die internen Kämpfe der letzten Monate haben bei den Palästinensern tiefe Wunden hinterlassen.
    إلا أن الاقتتال الداخلي، الذي دام طيلة الأشهر الأخيرة، خلفجُرحاً بليغاً بين الفلسطينيين.