die Zahlung [pl. Zahlungen]
سَدَادٌ [ج. سدادات]
أمثلة
  • Die Zahlung für die Dienstleistung wurde ausgeführt.
    تم تنفيذ الدفع مقابل الخدمة.
  • Bitte stellen Sie sicher, dass die Zahlung rechtzeitig erfolgt.
    يرجى التأكد من أن السداد يتم في الوقت المناسب.
  • Haben Sie die Zahlung bereits gesendet?
    هل أرسلت السداد بالفعل؟
  • Nach der Zahlung wird Ihre Bestellung sofort bearbeitet.
    بعد السداد، سيتم معالجة طلبك فورا.
  • Die Zahlung für das Produkt kann in Raten erfolgen.
    يمكن أن يتم السداد للمنتج بالتقسيط.
  • Das Kidnapping, das mit der Zahlung eines Lösegelds zu Ende ging, machte einmal mehr deutlich, dass der islamistische Terrorismus viele Gesichter hat und sich nicht auf die weltweite 'Marke' Kaida reduzieren lässt.
    وأكدت عملية الاختطاف، التي انتهت بدفع فديةٍ من المال، أن للإرهاب الإسلاموي أوجهَ متعددة ولا يمكن حصره اختزاله على المُسمى العالمي للقاعدة.
  • Die internationalen Transaktionen werden in Konten je nach Zahlungen und Gewinnen, die normalerweise von ihnen erbracht werden.
    ويتم تسجيل المعاملات الدولية في حسابات ميزان المدفوعات حسب المدفوعات أو المتحصلات التي ستنشأ عنها عادةً.
  • Die Transaktionen, die Zahlungen von Devisenabflüssen erfordern, wie z. B. Warenimport oder Kauf eines ausländischen Vermögenswertes, werden als Passivposten verzeichnet.
    المعاملات التي تؤدي إلى مدفوعات بالصرف الأجنبي، مثل استيراد بضائع أو شراء أصل أجنبي، تسجل كبندٍ مدين.
  • Die erste nennt man ,,Bilanz der sichtbaren Ein- und Ausführung, die Zahlungsbilanz und die Bilanz des Warenhandels. Es verzeichnet Zahlungen und Zuflüsse, die der Import und der Export von Schüttgütern, wie z.B. Rechnern, Autos und Kattuns, Weizen oder Schuhen erbringen.
    الأول: ويطلق عليه الحساب المنظور، أو الحساب التجاري، أو الميزان التجاري، أو الحساب السلعي، يسجل المدفوعات والمتحصلات الناشئة من استيراد وتصدير البضائع الملموسة مثل: أجهزة الكمبيوتر، والسيارات، والقطن، والقمح، والأحذية.
  • Man kann verstehen, dass die Europäische Union ihre Zahlungen an die palästinensische Autonomiebehörde vorläufig einstellt.
    يمكن للمرء أن يفهم قرار الاتحاد الأوروبي وقف مساعداته بشكل مؤقت للسلطة الفلسطينية.
  • Die EU-Kommission hat die Zahlungen an die Palästinenser ausgesetzt, weil die Regierungspartei Hamas weder der Gewalt abgeschworen noch Israel anerkannt habe.
    لقد أوقفت مفوضية الاتحاد الأوروبي صرف المساعدات المالية للفلسطينيين، لأن حماس لم تعلن لا تخليها عن العنف ولا اعترافها بإسرائيل.
  • Außer beim unproduktiven Staat gibt es kaum Stellen. Ein großer Teil der Öleinnahmen wurde für Prestigeprojekte, Rüstungskäufe und Zahlungen an vermeintliche Freunde vergeudet.
    لا أحد يكاد يجد عملاً سوى في القطاع الحكومي غير المنتج. أما دخل البترول فقد تم تبذير جزء كبير منه على مشاريع استعراضية ضخمة ومشتريات السلاح وشراء أصدقاء وهميين.
  • Meiner Forderung wurde jedoch nicht entsprochen. Stattdessen wurde ich damit bestraft, dass man mich mit Gewalt in die gleiche Zelle zurückbrachte. Am 9. Tag des 25-tägigen Hungerstreiks wurde ich trotz meines sich verschlechternden Gesundheitszustandes gezwungen, die Zelle zu verlassen, um bei der täglichen Zählung der Häftlinge anwesend zu sein.
    لكن وقع رفض طلبي ومُعاقبتي حيث أدخلوني بالقوّة إلى نفس الزنزانة، وابتداء من اليوم التاسع لإضرابي عن الطعام الذي تواصل 25 يوما، تمّ إرغامي رغم حالتي الصحية المُتردية على الخروج من الزنزانةوحضور التعداد اليومي للسجناء.
  • Das Kidnapping, das mit der Zahlung eines Lösegelds zu Ende ging, machte einmal mehr deutlich, dass der islamistische Terrorismus viele Gesichter hat und sich nicht auf die weltweite "Marke" Kaida reduzieren lässt.
    لقد أعطت عملية الاختطاف التي انتهت بدفع فدية دليلا جديدا وواضحا على أن الإرهاب المنطلق من أرضية إسلاموية يملك وجوها وأشكالا متعددة بحيث لا يمكن اعتباره مقتصرا على "علامة" منظمة القاعدة الناشطة على مستوى عالمي.
  • Es wurde berichtet, dass Pakistan zwischen Januar 2002 und August 2005 3,6 Milliarden Dollar für den Kampf gegen den Terrorismus erhielt. Für die Jahre 2006 und 2007 wird die Zahlung weiterer etwa 900 Millionen Dollar erwartet.
    وحسب ما ورد في بعض التقارير فان الولايات المتحدة الأميركية كانت قد اعطت باكستان من الفترة الواقعة بين شهر يناير/كانون الثاني 2002 وشهر آب/أغسطس 2005 مبلغاً قدره 3.6 مليار دولار أميركي لتعزيز قوة باكستان في الحرب على الارهاب. كما يتوقع تحويل 900مليون دولار أميركي الى الباكستان عن السنتين 2006 و2007.
مرادفات
  • Begleichung, Entrichtung, Saldierung | Bezahlung, gezahlter Geldbetrag, Vergütung
    إرشاد ، هُدًى ، صواب ، إصابة
مرادفات
  • Kosten, Ausgabe, Ausgleich, Auflage, Mitteilung, Veröffentlichung, Verteilung, Zahlung, Bezahlung, Bekanntgabe
أمثلة
  • Im Streit um die Zahlung einer Rate aus dem TV-Vertrag von 100 Millionen Euro hat die DFL einen Kompromissvorschlag der insolventen KirchMedia angenommen und eine Extrazahlung von rund 21 Millionen Euro für den 33. und 34. Spieltag akzeptiert., Dem Bericht der "Süddeutschen" zufolge ist die Zahlung der Gehälter bei Fairchild Dornier bis inklusive Juni gesichert., So schloss Rolf Rüssmann, Manager des VfB Stuttgart, daraus, dass KirchMedia die Zahlung der fixierten 360 Millionen Euro für die kommende Saison zugesagt habe., Riquelme war am 2. April verschleppt und nach Zahlung eines Lösegeldes in Höhe von 160 000 Dollar auf einer verlassenen Landstrasse freigelassen worden., Die Erzdiözese Boston ist mittlerweile zur Zahlung über dreißig Millionen Dollar an die Opfer bereit., Bis einschließlich 2007 hat der Schweizer Kirch-Ableger noch die Rechte an der Formel 1. Ein vorzeitiger Ausstieg aus dem laufenden Vertrag wäre nur durch die Zahlung einer hohen Konventionalstrafe möglich., Er habe zahlreiche kinderpornografische Newsgroups angeboten, über die seine Kunden nach Zahlung einer monatlichen Mitgliedspauschale Zugang zu Tausenden kinderpornografischen Bildern und Videofilmen gehabt hätten., Nachdem der Nachbau durch Presseberichte bekannt geworden war, hatte Ferrari die Bastler auf die Zahlung von rund 7000 Euro verklagt., Für die Zahlung der um die Hälfte gesunkenen Dividende von 0,40 Cent muss die Commerzbank mit 115 Millionen Euro die Rücklagen beanspruchen., Denn unter jenen baskischen Unternehmen, die im Terrorklima der Eta überleben wollen, ist die Zahlung von "Revolutionssteuern" an die Terroristenbewegung völlig normal.
leftNeighbours
  • zur Zahlung, einmaligen Zahlung, Gegen Zahlung, pünktliche Zahlung, vorbehaltlose Zahlung, bargeldlosen Zahlung, rückwirkende Zahlung, bare Zahlung, verspäteter Zahlung, einmaliger Zahlung
rightNeighbours
  • Zahlung von, Zahlung ausstehender, Zahlung eines, Zahlung verweigert, Zahlung in Höhe von, Zahlung rückständiger, Zahlung fällig, Zahlung ortsüblicher, Zahlung Einzelauftrag, Zahlung genommenen
wordforms
  • Zahlung, Zahlungen, Zahlungs