أمثلة
  • Die britische Lehrerin, die im Sudan wegen angeblicher Blasphemie ins Gefängnis geworfen wurde, ist wieder frei. Vor allem Muslime hatten sich in Großbritannien für ihre Freilassung stark gemacht. Warum? Sie fürchten um das Image des Islam.
    أُقرِج عن المدرسة البريطانية التي زُج بها إلى السجن بسبب تجديف مزعوم. وخاصةً، فقد بذل المسلمون في بريطانيا جهداً كبيراً لإطلاق سراحها. ولكن لماذا؟ لأنهم يخافون على صورة الإسلام.
  • Vor drei Wochen rief der Emir wieder zur Wahl. Das war notwendig, weil er im März, nach einer monatelangen politischen Blockade, das Parlament aufgelöst hatte; ein lebhafter Wahlkampf brach an.
    قبل ثلاثة أسابيع دعى الأمير إلى إجراء انتخابات؛ لقد كان هذا أمراً ضرورياً، ذلك أن البرلمان قد تم حله بعد حصار سياسيٍ استمر شهراً. بعدها بدأت معركةٌ انتخابية حادة.
  • Wie sehr man immer wieder auch auf Druck von Außen angewiesen gewesen sei, um Toleranz lernen zu können.
    وكم من مرة لجأت أوروبا فيها إلى الضغط الخارجي كي يصبح التسامح أمراً يمكن تعلمه.
  • Das habe ich immer wieder deutlich gesagt.
    لقد قلت هذا دائماً وبكل وضوح.
  • Wenn Sie sich die Debatte in den USA um die Todesstrafe ansehen, werden Sie merken, dass da Moratorien immer wieder eine wichtige Rolle gespielt haben.'
    ويتابع طارق رمضان قائلاً: إذا نظرت إلى الجدل الدائر حول عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية فإنك ستلاحظ تعليق العقوبات دائماً ما لعبت دوراً هاماً هناك.
  • In Córdoba wollen Muslime ein halbes Jahrtausend nach der Reconquista wieder in ihrer historischen Moschee beten.
    بعد خمسمائة عام من الاسترداد يرغب المسلمون مجدداً في الصلاة في مسجدهم التاريخي.
  • In Córdoba, unter den Kalifen einst das 'Mekka des Okzidents', ist seit der Wiedereroberung durch die Christen im Jahr 1236 der Bischof wieder Hausherr in der Moschee-Kathedrale.
    وبعد أن أعاد المسيحيون عام 1236 السيطرة على قرطبة - التي كانت تعتبر 'قبلة للغرب' إبان حكم الخلفاء - أصبح الأسقف صاحباً للأمر في المسجد الكاتدرائية من جديد.
  • Wieder auf klarem und robusten Wachstumskurs
    شقُّ طريقٍ من جديدٍ نحو نمو اقتصادي ثابت وواضح المعالم
  • Die deutsche Wirtschaft ist wieder auf klarem Wachstumskurs, und das inländische Preisklima ist günstig.
    يسلك الاقتصاد الألماني مجدداً طريق نموٍ واضح والأجواء الداخلية للأسعار ملائمة
  • Es wird lebhaft investiert, die Arbeitslosigkeit sinkt, es entstehen erstmals seit langem wieder in erheblichem Umfang sozialversicherungspflichtige – und damit prinzipiell längerfristig angelegte – Beschäftigungsverhältnisse.
    فالاستثمارات جارية على قدم وساق ونسبة البطالة في انخفاض، ولأول مرة تنشأ من جديد وبحجم كبير علاقات عملٍ خاضعةٍ للضمان الاجتماعي الإجباري وبالتالي فعلاقات العمل مبرمة مبدئياً لأجل طويل.
مرادفات
  • erneut, abermals, mehrmals
مرادفات
  • wieder, erneut, manchmal, selten, wiederum, wiederholt, gelegentlich, nochmals, zeitweise, mitunter
أمثلة
  • Eine Umstrukturierung in den vergangenen Jahren hat den Ruf des Unternehmens wieder verbessert., Die Bestände in den nordwesteuropäischen Gewässern hatten sich von dem Massensterben 1988 überraschend schnell wieder erholt., Bis zur Basketball-WM ab dem 29. August (in Indianapolis) will der Deutsche wieder fit sein., Und als er, in größter Gefahr, wieder in sie zurückkehren darf und muss, überwältigen Schmerz und Angst und Glück in gleicher Weise., Vielleicht sollte, musste das auch einmal wieder so sein., Im Mannschaftsquartier ist die Stimmung wieder besser., Zumal er Marko Rehmer, der eigentlich für einen späteren Turniereinsatz zurück gestellt war, wieder ins Spiel brachte., Düsseldorf - Russlands Tennisspielern blieb auch beim 25. World Team Cup in Düsseldorf wieder einmal nur der Part des "ewigen Zweiten"., Nur dass die derart umschwärmten Nicht-Germanisten aus Sicht der Germanisten am Ende doch wieder das Falsche lesen: Für Schlaffer zu viel Saisonales, für Delius zu wenig deutsche Gegenwartsliteratur, für Drews zu wenig Sonderlinge., "Jetzt zeigt sich mal wieder, wie die afrikanischen Mannschaften gegenüber den europäischen benachteiligt werden."
leftNeighbours
  • mal wieder, bald wieder, Nie wieder, endlich wieder, auch immer wieder, schnell wieder, erstmals wieder, sofort wieder, jemals wieder, nach langer Zeit wieder
rightNeighbours
  • wieder einmal, wieder auf freien Fuß, wieder freigelassen, wieder aufwärts, wieder auf freiem Fuß, wieder fit, wieder aufgenommen, wieder schwarze Zahlen, wieder aufgenommen werden, wieder herzustellen
wordforms
  • wieder, wiederer, wiedere