الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Westasien ist die Heimat mehrerer alter Zivilisationen.غرب آسيا هو موطن لعدة حضارات قديمة.
-
Im Herzen Westasiens finden Sie viele historische Städte.في قلب غرب آسيا، تجد العديد من المدن التاريخية.
-
Westasien ist reich an kultureller und natürlicher Vielfalt.غرب آسيا غني بالتنوع الثقافي والطبيعي.
-
Landwirtschaft ist ein wichtiger Teil der Wirtschaft in Westasien.الزراعة هي جزء مهم من الاقتصاد في غرب آسيا.
-
Viele Menschen möchten Westasien besuchen, um mehr über seine reiche Geschichte zu erfahren.الكثير من الناس يرغبون في زيارة غرب آسيا للتعرف على تاريخها العريق.
-
mit Anerkennung Kenntnis nehmend von der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien erstellten Berichts über die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Besetzung auf die Lebensbedingungen des palästinensischen Volkes in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Jerusalems, sowie der arabischen Bevölkerung des besetzten syrischen Golan,وإذ تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل،
-
anerkennend, dass die Regionalkommissionen der Vereinen Nationen und ihre Nebenorgane daran gearbeitet haben, ihre Aktivitäten auf dem Gebiet der Straßenverkehrssicherheit auszuweiten und sich für ein stärkeres politisches Engagement für die Straßenverkehrssicherheit einzusetzen, und in diesem Zusammenhang außerdem anerkennend, dass sich die Wirtschaftskommission für Europa auch weiterhin für weltweite Maßnahmen zur Ausarbeitung von sicherheitsbezogenen globalen fahrzeugtechnischen Vorschriften und von Änderungen des Übereinkommens über den Straßenverkehr und des Übereinkommens über Straßenverkehrszeichen einsetzt, in Anerkennung der Resolution 63/9 der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik vom 23. Mai 2007, in der die Kommission ihre Mitglieder zur weiteren Umsetzung der Empfehlungen in der Ministererklärung über die Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit in Asien und im Pazifik ermutigte, der Erklärung von Accra der Afrikanischen Verkehrs- und Gesundheitsminister vom 8. Februar 2007, der Erklärung von San José über Straßenverkehrssicherheit vom 14. September 2006 und der Resolution 279 (XXIV) der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien vom 11. Mai 2006 über die Weiterverfolgung der Umsetzung von Bestandteilen des Integrierten Transportsystems im arabischen Maschrik, einschließlich Folgemaßnahmen zur Straßenverkehrssicherheit,وإذ تعرب عن تقديرها لما قامت به لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية من عمل لزيادة أنشطتها في مجال السلامة على الطرق والدعوة إلى زيادة الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق، وإذ تعرب أيضا، في هذا السياق، عن تقديرها للجنة الاقتصادية لأوروبا لالتزامها المستمر بالعمل على الصعيد العالمي في سبيل وضع لوائح فنية عالمية تتعلق بسلامة المركبات وصوغ تعديلات اتفاقية السلامة على الطرق واتفاقية فيينا المتعلقة بعلامات وإشارات الطرق وللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لاتخاذها القرار 63/9 المؤرخ 23 أيار/مايو 2007 الذي تشجع فيه اللجنة الأعضاء على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في الإعلان الوزاري بشأن تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ ولاعتماد وزراء النقل والصحة الأفارقة إعلان أكرا في 8 شباط/فبراير 2007 ولاعتماد إعلان سان خوسيه بشأن السلامة على الطرق المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006 وللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لاتخاذها القرار 279 (د - 24) المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 بشأن متابعة تنفيذ عناصر نظام النقل المتكامل في المشرق العربي، بما في ذلك متابعة مسألة السلامة على الطرق،
-
beschließt, im Rahmen des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 einen Gesamtbetrag von 17.010.200 Dollar zu genehmigen, der eine Erhöhung beinhaltet und sich folgendermaßen zusammensetzt: 11.860.400 Dollar in Kapitel 1 (Allgemeine Politik, Gesamtleitung und Koordinierung), 1.737.300 Dollar in Kapitel 2 (Angelegenheiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats sowie Konferenzmanagement), 41.300 Dollar in Kapitel 17 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Afrika), 92.700 Dollar in Kapitel 18 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Asien und im Pazifik), 98.100 Dollar in Kapitel 20 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik), 37.500 Dollar in Kapitel 21 (Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Westasien), 326.700 Dollar in Kapitel 28A (Büro des Untergeneralsekretärs für Management), 269.500 Dollar in Kapitel 28C (Bereich Personalmanagement), 1.297.600 Dollar in Kapitel 28D (Bereich Zentrale Unterstützungsdienste), 167.800 Dollar in Kapitel 28E (Verwaltung, Genf) und 1.119.200 Dollar in Kapitel 35 (Personalabgabe), wobei der letztgenannte Betrag gegen einen Betrag in derselben Höhe in Einnahmenkapitel 1 (Einnahmen aus der Personalabgabe) sowie teilweise gegen Verringerungen um 23.800 Dollar in Kapitel 28F (Verwaltung, Wien) und 14.100 Dollar in Kapitel 28G (Verwaltung, Nairobi) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 aufzurechnen ist;تقرر أن توافق على مبلغ إجمالي قدره 200 010 17 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، يمثل زيادة مكونة من مبلغ 400 860 11 دولار في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، ومبلغ 300 737 1 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات، ومبلغ 300 41 دولار في إطار الباب 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، ومبلغ 700 92 دولار في إطار الباب 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، ومبلغ 100 98 دولار في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومبلغ 500 37 دولار في إطار الباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب آسيا، ومبلغ 700 326 دولار في إطار الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ومبلغ 500 269 دولار في إطار الباب 28 جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، ومبلغ 600 297 1 دولار في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، ومبلغ 800 167 دولار في إطار الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، ومبلغ 200 119 1 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ معادل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تقابلها جزئيا تخفيضات قدرها 800 23 دولار في إطار الباب 28 واو، الإدارة، فيينا، و 100 14 دولار في إطار الباب 28 زاي، الإدارة، نيروبي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
-
nach Behandlung der Berichte über die Tätigkeiten des Amtes für interne Aufsichtsdienste und der entsprechenden Mitteilungen des Generalsekretärs, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Inspektion des Programm- und Verwaltungsmanagements der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien und der entsprechenden Mitteilung des Generalsekretärs, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfung der Tätigkeiten des Zentrums der Vereinten Nationen in Thessaloniki für Professionalität im öffentlichen Dienst, des Berichts des Generalsekretärs über die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen, des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Tätigkeiten der Arbeitsgruppe Beschaffungswesen und der entsprechenden Mitteilung des Generalsekretärs, des Berichts des Generalsekretärs über den Mittelbedarf für Disziplinaruntersuchungen im Zusammenhang mit Beschaffungen und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,وقد نظرت في تقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطته ومذكرتي الأمين العام بشأنهما وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التفتيش على إدارة البرامج والتنظيم الإداري للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومذكرة الأمين العام بشأنه وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات أنشطة مركز تسالونيكي للكفاءة المهنية في مجال الخدمة العامة التابع للأمم المتحدة وتقرير الأمين العام عن فرقة العمل المعنية بالمشتريات وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات لفترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 ومذكرة الأمين العام بشأنه وتقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
-
Zu den auf Regionalebene durchgeführten Aktivitäten zur Armutsbekämpfung gehörten die Pilotprojekte, die die Wirtschafts- und Sozialkommission der Vereinten Nationen für Westasien durchführte, um lokale Kapazitäten und Ressourcen zu mobilisieren und die Zusammenarbeit und die kollektive Eigenständigkeit ausgewählter Gemeinwesen in Ägypten, Libanon und der Syrischen Arabischen Republik zu stärken. Folge dieser Bemühungen war die Schaffung von etwa 1.500 neuen Arbeitsplätzen.وشملت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي لمكافحة الفقر المشاريع الرائدة التي نفذتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لتعبئة القدرات والموارد المحلية وتعزيز التعاون والاعتماد الجماعي على الذات في مجتمعات محلية مختارة في الجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، مما أفضى إلى إنشاء نحو 500 1 وظيفة جديدة.
-
Die von der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) abgedeckte Region leidet unter der ineffizienten Nutzung der Wasserressourcen und der daraus resultierenden Wasserknappheit.وتعاني المنطقة التي تخدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عدم كفاية استعمال الموارد المائية وما ينجم عن ذلك من ندرة المياه.
-
Die zweite Gruppe von Ländern, hauptsächlich in Westasien sowie in Lateinamerika und der Karibik, ist bei der Verwirklichung einiger Ziele, beispielsweise des Ziels der universalen Grundschulbildung, gut vorangekommen, war jedoch bei der Bekämpfung der Armut weniger erfolgreich.وتحرز الفئة الثانية من البلدان، الموجودة أساسا في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقدما طيبا نحو تحقيق بعض الأهداف الفردية، مثل تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، ولكنها كانت أقل نجاحا في خفض حد الفقر.
-
Während große Teile Ost-, Südost- und Südasiens sowie Nordafrikas weitgehend auf Kurs sind, gab es in Afrika südlich der Sahara sowie in Lateinamerika und der Karibik geringe oder gar keine Fortschritte, und in Westasien stieg die Armut sogar an.وبالرغم من أن معظم بلدان شرق وجنوب شرق وجنوب آسيا وشمال أفريقيا تعتبر سائرة على الدرب بصفة عامة، إلا أنه لم يحرز سوى نذر يسير من التقدم، أو لم يحرز تقدم على الإطلاق، في جنوب الصحراء الأفريقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بينما ازدادت حدة الفقر في غرب آسيا.
-
In Westasien stieg der Anteil der Hungernden an der Gesamtbevölkerung an.وفي غرب آسيا ارتفع معدل انتشار الجوع.
-
Im Hinblick auf Ziel 3 wird die Zielvorgabe, bis 2005 die Parität von Mädchen und Jungen in der Grund- und Sekundarschulbildung zu verwirklichen, in den meisten Regionen mit Ausnahme Afrikas südlich der Sahara und Süd- und Westasiens (das bis 2010 aufholen könnte) ganz oder nahezu erreicht.وبالنسبة للهدف 3، تمكنت معظم المناطق من تحقيق الغاية المتمثلة في تحقيق المساواة بين الفتيات والصبيان في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، أو كادت تفعل، عدا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا (التي يمكنها اللحاق بها بحلول عام 2010).
أمثلة
-
Dadurch werde in Westasien Dürre ausgelöst, während es in Ostasien verstärkt zu Überflutungen komme, so der UNEP-Bericht., Die letztere Behauptung kann etwas Wahres enthalten, dagegen sind die Aegypter weit eher aus Westasien als die Chaldäer aus Aegypten gekommen., Dadurch werde in Westasien Dürre ausgelöst, während es in Ostasien verstärkt zu Überflutungen komme., Als das Klima sich erneut änderte und es wieder mehr regnete, entstanden die ersten städtischen Gesellschaften im Mittelmeerraum, in Ägypten und Westasien., Bei Reisen nach Afrika, Zentral- und Westasien wird die Begum den traditionellen Sari und bei bestimmten religiösen Anlässen Kopfbedeckung tragen., "Im Blick auf die Umwelt ist Armut die giftigste Substanz", sagte Töpfer und verwies darauf, dass sich der Welthandel in den letzten Jahren verdoppelt habe, der Export von Afrika und Westasien aber um 16 Prozent zurückgegangen sei., In Vorbereitung der 4. Weltfrauenkonferenz in Peking fanden regionale Regierungskonferenzen in Afrika, Asien, dem pazifischen Raum, in Lateinamerika und der Karibik, in Europa, Nordamerika und Israel sowie Westasien statt., Eine solche Route, der alljährlich mehr als fünfhundert Millionen Vögel folgen, führt von den Brutplätzen in Europa und Westasien über Israel und Palästina zu den Überwinterungsgebieten in Afrika., Westasien -2,93%, Besonders in der südlichen Sahara, in Westasien und im Nahen Osten sei es wichtig, durch Entwicklungsprojekte im Wassermanagement Konflikte zu vermeiden.