الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Das Bundesinnenministerium ist für die innere Sicherheit in Deutschland verantwortlich.
وزارة الداخلية الاتحادية مسؤولة عن الأمن الداخلي في ألمانيا.
-
Heute findet eine Pressekonferenz im Bundesinnenministerium statt.
تقام اليوم مؤتمر صحفي في وزارة الداخلية الاتحادية.
-
Der Bundesinnenminister ist der Leiter des Bundesinnenministeriums.
وزير الداخلية الاتحادي هو رئيس وزارة الداخلية الاتحادية.
-
Das Bundesinnenministerium hat neue Sicherheitsmaßnahmen eingeführt.
أدخلت وزارة الداخلية الاتحادية تدابير أمنية جديدة.
-
Die Aufgaben des Bundesinnenministeriums umfassen die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung.
تشمل مهام وزارة الداخلية الاتحادية ضمان الأمن العام والنظام.
-
Das daneben vom AA in Zusammenarbeit mit dem Bundesinnenministerium
geförderte Projekt in Ghana bildet 2008 nicht nur bis zu 300 Einsatzkräfte für
Unamid aus - es stärkt auch die afrikanische Eigenverantwortung.
كما سيقوم المشروع
الجاري في غانا في 2008 بدعم من الخارجية الألمانية بالتعاون مع وزارة الداخلية الألمانية
بتدريب 300 من العناصر للمشاركة في مهمة اليوناميد، كما يعزز المشروع من قدرة أفريقيا على
القيام بمسؤولياتها بنفسها.
-
Der Staatsminister im Auswärtigen Amt, Gernot Erler, und
der Parlamentarische Staatssekretär im
Bundesinnenministerium, Peter Altmaier, stellen heute
(02.02.) den ersten deutschen Staatenbericht im
Menschenrechtsrat in Genf vor. Im Anschluss an die
Berichtvorstellung beantworten beide Fragen der VN-Mitgliedstaaten.
قام كل من وزير الدولة لدى وزارة الخارجية الألمانية
جيرنوت إيرلر ووكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في وزارة
الداخلية الألمانية بيتر ألتماير في 2 فبراير/ شباط بتقديم أول
تقرير رسمي ألماني في مجلس حقوق الإنسان في جنيف،
وبعد عرض التقرير قاما بالإجابة على أسئلة الدول أعضاء الأمم المتحدة.
-
Die Konferenz, die vom Bundesinnenministerium und der Herbert Quandt-Stiftung veranstaltet wurde, ist Teil der "Deutschen Islamkonferenz".
يعد هذا المؤتمر الذي رعته وزارة الداخلية الاتحادية ومؤسسة هربرت كڤاندت Herbert Quandt جزءا من "مؤتمر الإسلام الألماني DIK".
-
Auch diesmal führte die Rasterfahndung zu keinen direkten Ergebnissen. Dennoch setzte sich das Bundesinnenministerium im Europäischen Rat dafür ein, die Rasterfahndung auch europaweit einzuführen.
والآن أيضا لم يفض فحص بنوك المعلومات إلى أية نتائج مباشرة. ومع ذلك تريد وزارة الداخلية الاتحادية أن تقنع المجلس الأوروبي بتعميم تحريات بنوك المعلومات في كل أنحاء أوروبا.