-
Die Glaubenslehre des Buddhismus ist sehr unterschiedlich zu der des Christentums.
مَذهَب البوذية مختلف جدًا عن مَذهَب المسيحية.
-
Er beschloss, seine Glaubenslehre zu ändern, nachdem er eine tiefe spirituelle Erfahrung gemacht hatte.
قرر تغيير مَذهَبه بعد أن كانت لديه تجربة روحية عميقة.
-
Die Glaubenslehre des Islams ist in der ganzen Welt verbreitet.
مَذهَب الإسلام منتشر في جميع أنحاء العالم.
-
Ihr Wissen über die Glaubenslehre der Hindus beeindruckte mich.
أعجبني معرفتها بمَذهَب الهندوس.
-
Es ist wichtig, die Glaubenslehre anderer Religionen zu respektieren.
من الهام احترام مَذهَب الديانات الأخرى.
-
Im Kern geht es dabei um die Frage, wie die Schiiten das irdische Leben bis zur Wiederkehr des Mahdi, des entrückten Imams, gestalten; nach schiitischer Glaubenslehre wird es erst dann Gerechtigkeit und Freiheit geben.
وهنا يتعلَّق الأمر أساسًا بالسؤال عن كيفية تدبّر الشيعة لشؤون الحياة الدنيا إلى حين عودة الإمام الغائب، المهدي المنتظر الذي سوف يملأ الأرض عدلاً وسلامًا - حسب الاعتقاد الشيعي.
-
Das waren vor allem Muslime in den vom Osmanischen Reich beherrschten Randgebieten der Arabischen Halbinsel, die die Glaubenslehre der Wahhabiya nicht teilten und nicht entsprechend ihrer strikten Verhaltensvorschriften lebten. Sie alle wurden in einem fortwährenden Heiligen Krieg bekämpft, der idealerweise erst mit der Niederlage und "Konversion" aller Nichtwahhabiten enden sollte.
وقد تضمن ذلك على وجه خاص المسلمين المقيمين في المناطق الواقعة في أطراف شبه الجزيرة العربية المحكومة من قبل الإمبراطورية العثمانية والذين لم يتبنوا عقيدة الوهابيين وبالتالي لم تكن طرق حياتهم متمشية مع القواعد والتعليمات الصارمة الصادرة عن المذهب الوهابي. قرر علماء الوهابيين شن حرب الجهاد المستديمة على كل هؤلاء الأفراد حتى تلحق بهم في أفضل الأحوال الهزيمة مما يجعلهم ينصاعون بالتالي للمذهب الوهابي ويدفعهم كلهم إلى الانخراط في صفوف هذا المذهب.
-
Ein Arzt entscheidet sich entweder für den säkularen Wegoder versucht, traditionelle Glaubenslehren mit seinem modernen Beruf zu vereinbaren.
فقد يختار أحد الأطباء مساراً علمانياً، أو قد يحاول الدمجبين الإيمان التقليدي والمبادئ المهنية الحديثة.
-
Führende Vertreter muslimischer und jüdischer Verbändehaben sich gemeinsam gegen diese Initiative gestellt, um sich vordieser Gesetzesinitiative zu schützen, die sie als Bedrohung ihrerreligiösen Freiheit empfinden, da ihre Glaubenslehren verbieten,das Fleisch von Tieren zu verzehren, die beim Schlachten nicht beivollem Bewusstsein sind.
والواقع أن هذا الاقتراح كان سبباً في توحيد زعماء إسلاميينويهود في الدفاع عما يعتبرونه تهديداً لحريتهم الدينية، لأن عقيدتهمالدينية تحظر أكل لحوم الحيوانات الغائبة عن شعورها عندذبحها.
-
In einer jüngst veröffentlichten Instruktion unter dem Titel Dignitas Personae stellt sich die Kongregation für die Glaubenslehre aus mehreren Gründen gegen die IVF. Ein Grund ist,dass im Verlauf der Behandlung viele Embryos gezeugt werden, vondenen nur wenige überleben.
فقد صدرت توصية حديثة عن المجمع الكنسي لعقيدة الإيمان تعارضتخصيب البويضة البشرية خارج الرحم لعدة أسباب، منها أن العملية تشتملعلى تخليق العديد من الأجنة، والقليل منها يبقى على قيدالحياة.
-
Oder haben sie etwa Partner , die ihnen eine Glaubenslehre vorgeschrieben haben , die Allah nicht verordnet hat ? Und wäre es nicht bis zum Urteilsspruch aufgeschoben worden , wäre zwischen ihnen schon gerichtet worden .
« أم » بل « لهم » لكفار مكة « شركاء » هم شياطينهم « شرعوا » أي الشركاء « لهم » للكفار « من الدين » الفاسد « ما لم يأذن به الله » كالشرك وإنكار البعث « ولولا كلمة الفصل » أي القضاء السابق بأن الجزاء في يوم القيامة « لقضي بينهم » وبين المؤمنين بالتعذيب لهم في الدنيا « وإن الظالمين » الكافرين « لهم عذاب أليم » مؤلم .
-
Oder haben sie etwa Partner , die ihnen eine Glaubenslehre vorgeschrieben haben , die Allah nicht verordnet hat ? Und wäre es nicht bis zum Urteilsspruch aufgeschoben worden , wäre zwischen ihnen schon gerichtet worden .
بل ألهؤلاء المشركين بالله شركاء في شركهم وضلالتهم ، ابتدعوا لهم من الدين والشرك ما لم يأذن به الله ؟ ولولا قضاء الله وقدره بإمهالهم ، وأن لا يعجل لهم العذاب في الدنيا ، لقضي بينهم بتعجيل العذاب لهم . وإن الكافرين بالله لهم يوم القيامة عذاب مؤلم موجع .
-
Wir befolgen die Glaubenslehre streng
نحن لا نختار القوانين التي نتعبها
-
Gellar hat ihn sich dort geschnappt, wo er seine gottlose Glaubenslehre den Jungen und Beeindruckbaren predigt.
سجّاه (غلر) في المكان الذي يدعو فيه" "الشباب وسريعي التأثّر إلى عقيدة كفره