die Verwirrung [pl. Verwirrungen]
اِرْتِبَاكٌ [ج. ارتباكات]
أمثلة
  • Ich fühle eine große Verwirrung in meinem Kopf.
    أشعر بالارتباك الشديد في رأسي
  • Deine widersprüchlichen Erklärungen haben eine Verwirrung verursacht.
    تسببت تفسيراتك المتناقضة في الارتباك.
  • Er ging in der Verwirrung des Krieges verloren.
    ضاع في ارتباك الحرب.
  • Seine Verwirrung war offensichtlich, als er die Frage nicht beantworten konnte.
    كان ارتباكه واضحًا عندما لم يتمكن من الإجابة على السؤال.
  • Die Verwirrung der Reisenden war sichtbar als das Flugzeug abgesagt wurde.
    كانت الارتباك مرئية لدى المسافرين عندما تم إلغاء الطائرة.
  • Der Gebrauch englischer Fachwörter zwänge uns, sie phonetisch ins Arabische zu übertragen und das führe zur Verwirrung.
    كما أن تداول المصطلحات باللغة الإنجليزية سيجعلنا ننقلها نقلا صوتيا عند تعريبها، وهذا سيؤدي إلى الخلط.
  • Diese Situation der allgemeinen Verwirrung veranlassten Ghassan Abdullah und seine Kollegen von der PHRO, die Staaten, die sie finanziell unterstützen (darunter EU-Staaten wie Deutschland, Großbritannien und die Niederlande), dazu zu drängen, größeren Druck auf die libanesische Regierung auszuüben.
    إن هذا الموقف المتخبط عموماً جعل غسان عبد الله وزملائه في المنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان أيضاً إلى حث الدول التي يحصلون على دعم مادي منها (ومنها دول أوروبية كألمانيا وبريطانيا وهولندا)، على ممارسة ضغط أكبر على الحكومة اللبنانية، التي تحصل هي الأخرى في نهاية المطاف على دعم مادي منها.
  • Die Verwirrung war enorm und ist es noch heute. Ich erinnere mich an einen sehr bezeichnenden Vorfall:
    لقد كان الارتباك كبيراً، وما يزال على هذا الحال حتى يومنا هذا. أتذكر حادثة غزيرة الدلالات:
  • Bis heute rätseln die Menschen in Libyen darüber, was von den Äußerungen des Revolutionsführers zu halten ist und welche konkreten Auswirkungen zu erwarten sind. Die Verwirrung war perfekt, als dann der libysche Volkskongress im März Teile des Pakets wieder rückgängig machte.
    وحتى يومنا هذا يحتار الناس في ليبيا في فهم تصريحات قائدهم وفي تحديد شكل الآثار المتوقَّعة على أرض الواقع. وكذلك ازدادت حيرة الناس أكثر في بداية شهر آذار/مارس وذلك عندما ألغى مؤتمر الشعب بعض مسوّدات هذه القرارات.
  • Aber kann man einen solchen Satz noch formulieren, ohne sich in diesem Kampf zu positionieren? Was ist das alles? Verwirrung? Ein Sturm, der im Kopf eines jedem tobt?
    والسؤال يطرح نفسه هنا عما إذا كان بالإمكان استخدام مثل هذه الصيغة دون أن يكون المرء نفسه متورطا بصراع الثقافات هذا. كيف كان علينا أن نفسر هذه الأمور؟ بلبلة في الفكر؟ عاصفة تشحن مشاعر كل منا؟
  • Jetzt geht Europa durch eine Phase intensiver Verwirrung und Selbstfindung." Und fast schon bemitleidend: "Europas Werte waren für eine andere Zeit geschaffen. Sie müssen harte Entscheidungen treffen."
    أما الآن فإن أوروبا تمر بمرحلة من البلبلة الشديدة والسعي إلى تحديد ملامح الذات." ثم يضيف بشيء من الشفقة تقريبا: "إن القيم الأوروبية قد تمت صياغتها لغير هذا الزمن. وعلى الأوروبيين اليوم أن يتخذوا قرارات قاسية."
  • Allerdings sorgt ein neues politisches Phänomen für eine gewisse Verwirrung: Denn inzwischen ist es das algerische Regime, das auf recht instrumentelle Weise mit den Fragen nach den Hintergründen der Gewalt im Lande umgeht.
    ولكن هنالك ثمة ظاهرة سياسية جديدة تتسبب بشيء من الحيرة: فنظام الحكم الجزائري هو الذي يتعامل الآن على نحو آلي للغاية مع الأسئلة حول خلفيات وجود العنف في البلاد.
  • Und als wäre das Durcheinander an Motiven in Afghanistan nicht schlimm genug, trägt Pakistan weiter zur Verwirrung bei.
    وإن لم يكن هذا المزيج المشوش من الدوافع في أفغانستان سيئاً بما فيه الكفاية، فها هي ذي باكستان تضيف إلى الارتباك والحيرة.
  • Für zusätzliche Verwirrung sorgt eine weitere Gruppe, die Sarrafs (hauptsächlich private Geldgeber), die die wichtigste Verbindungsstelle zwischen ausländischen Investoren und einem iranischen Partner sind, egal ob Basij oder Bonyad.
    وما يزيد من الارتباك والحيرة وجود مجموعة أخرى، وهي مجموعة الصرافين (وهم يعملون في الأساس في مجال إقراض المال) التي تشكل واجهة التفاعل الرئيسية بين المستثمرين الأجانب وأقرانهم الإيرانيين، سواء كان انتماؤهم إلى الباسيج أو البونياد.
  • Er ist es, Der dir das Buch herabgesandt hat. Es enthält eindeutige, grundlegende Verse, die den Kern des Buches bilden und Verse, die verschieden gedeutet werden können. Diejenigen aber, die im Herzen abwegige Absichten hegen, befassen sich vorrangig mit den nicht eindeutigen, mit der Absicht, Verwirrung zu stiften und eigene Deutungen zu entwickeln. Die einzig richtige Deutung weiß nur Gott allein. Diejenigen aber, die über tiefgreifendes, fundiertes Wissen verfügen, bekennen: "Wir glauben (uneingeschränkt) daran. Alles (,was der Koran enthält,) ist von Gott, unserem Herrn." So denken nur die, die sich ihres gesunden Verstandes bedienen.
    هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولو الألباب
مرادفات
  • حيرة ، ضياع ، التباس ، تردُّدٌ
مرادفات
  • Auflösung, Aufregung, Panik, Verwirrung, Wahnsinn, Rausch, Durcheinander, Konfusion, Delirium, Desorientierung
أمثلة
  • Die stattliche Dame wich ihm aus, und Merkle eilte herbei, um diese erste Verwirrung zu schlichten., Sie bemerkt meine Verwirrung, die mich sogar unartig macht, denn ich bin sitzen geblieben und habe noch meine Mütze auf dem Kopfe., Eine wilde Jagd begann und während der allgemeinen Verwirrung flüchtete ein Wolf durch die offene Thür in die Schänkstube und stand jetzt, die Zähne fletschend, mitten unter den Frauen und Mädchen, welche schreiend auseinander stoben., Als die Verwirrung sich einigermaßen gelegt und selbst Lesto sich beruhigt, hatten die beiden ihre Fassung wiedergewonnen, um so leichter, als der erste Blick, den sie hinüber und herüber ausgetauscht, ein Versöhnungsfest gewesen., fragte sie, einen Namen lesend, auf den sie in ihrer Verwirrung sich nicht besinnen konnte., Absichtlich hatte er die Ansprache ein wenig länger gemacht, um der jungen Dame Zeit zu lassen, sich von der Verwirrung zu erholen, in die sie sein plötzliches Erscheinen offenbar versetzt hatte., In einer gewissen Verwirrung, die sich seiner bemächtigt, und unbekannt mit der Situation des Zimmers, das er nie vorher betreten, hatte er sich in der Richtung geirrt., der sich sagen mußte, daß sein Fortgehen - zumal jetzt in der Erntezeit, bei den schwierigen Arbeiterverhältnissen - die heilloseste Verwirrung zur unmittelbaren Folge haben würde!, Zwei Frauen in demselbigen Hause taugen nicht; eine kann nur befehlen - das ist jetzt Maggies Sache, und ich könnte das Kommandieren nicht lassen - da gäb's dann bloß Verwirrung und Unfriede., "Es ist sehr liebenswürdig von Ihnen, Herr Bemperlein", sagte er, seine Verwirrung bemeisternd, "daß Sie noch die Zeit gefunden haben, herüberzukommen.
leftNeighbours
  • heillose Verwirrung, stiftet Verwirrung, geistiger Verwirrung, allgemeine Verwirrung, allgemeinen Verwirrung, herrscht Verwirrung, stiften Verwirrung, totale Verwirrung, einige Verwirrung, völlige Verwirrung
rightNeighbours
  • Verwirrung gesorgt, Verwirrung gestiftet, Verwirrung sorgte, Verwirrung stiftet, Verwirrung komplett, Verwirrung gestürzt, Verwirrung sorgt, Verwirrung herrschte, Verwirrung sorgten, Verwirrung herrscht
wordforms
  • Verwirrung, Verwirrungen