أمثلة
  • Die neuen Generationen sind die Zukunft unseres Landes.
    الأجيال الجديدة هي مستقبل بلدنا.
  • Die neuen Generationen müssen unsere Fehler korrigieren.
    الأجيال الجديدة يجب أن تصحح أخطائنا.
  • Wir müssen in die Ausbildung der neuen Generationen investieren.
    علينا أن نستثمر في تعليم الأجيال الجديدة.
  • Wir haben die Verantwortung, den neuen Generationen eine bessere Welt zu hinterlassen.
    لدينا المسؤولية لترك عالم أفضل للأجيال الجديدة.
  • Die neuen Generationen haben andere Vorstellungen vom Leben.
    الأجيال الجديدة لديها تصورات مختلفة عن الحياة.
  • Die Grundidee scheint nicht neu. ‘Schmal statt breit, leicht statt schwer, wahrhaft bionisch und strömungsgünstig statt aerodynamisch unförmig’ - so sollte nach Maskus' Worten das Individualfahrzeug der neuen Generation entwickelt werden.
    لا تبدو الفكرة الأساسية جديدة. ‘نحيل بدلاً من عريض، خفيف بدلاً من ثقيل، انسيابي يعتمد على تقنيات طبيعية بدلاً من غير متناسق ومعتمد على نظام الحركة الهوائية’، هكذا ستيتم تطوير سيارات الجيل القادم، حسبما قال ماسكوس.
  • Lieber Barack Obama, Sie gehören einer neuen Generation an. Sie waren 1989, beim Fall der Mauer, 28 Jahre alt und sind weniger als alle ihre Vorgänger von den Kategorien des Kalten Kriegs geprägt. Im Gegenteil: In Ihrer Rede in Berlin haben Sie aufgerufen, sie zu überwinden und stattdessen an einer Partnerschaft zu arbeiten, die den gesamten Kontinent umfasst – auch Russland.
    عزيزي باراك أوباما، إنكم تنتمون لجيل جديد. في عام 1989 ، عند سقوط جدار برلين، كنتم تبلغون من العمر 28 عاما، ولذلك فأنتم اقل من سابقيك تأثرا بأفكار الحرب الباردة، بل على العكس: في كلمتكم التي ألقيتموها في برلين دعوتم إلى تجاوزها وإلى العمل على خلق شراكة تحتوي القارة كلها – بما فيها روسيا
  • Nehmen wir auch den russischen Präsidenten Dimitrij Medwedew beim Wort. Auch er kommt aus einer neuen Generation, ist vier Jahre jünger als Sie. Auch er hat Vorschläge unterbreitet. Sprechen wir selbstbewusst darüber, wie eine erneuerte Sicherheitsarchitektur aussehen könnte. Denken wir gemeinsam über neue Strukturen für das globale Zeitalter nach, ohne zu erwarten, dass Ergebnisse über Nacht erreicht werden könnten. Und ohne in Frage zu stellen, worauf unsere Sicherheit in den letzten Jahrzehnten so sicher gründete: Die NATO werden wir auch in Zukunft brauchen.
    دعنا نأخذ أيضا بما قاله الرئيس الروسي ديمتري ميدفيف، فهو أيضا ينتمي إلى جيل جديد، وهو أصغر منكم بأربع سنوات. وهو أيضا تقدم بمقترحات. فلنتحدث بكل ثقة في النفس عما يمكن أن يبدو عليه نظام أمنى جديد. لنفكر سويا في هياكل جديدة لعصرنا العولمي، بدون أن نتوقع إمكانية وصولنا إلى نتائج بين عشية وضحاها، وبدون أن نشكك في الأسس التي ارتكز عليها في ثقة نظامنا الأمني في العقود الأخيرة: إنه الناتو الذي سنكون في حاجة إليه في المستقبل أيضا.
  • Bashar Al-Assad habe eine neue Generation von Regierungsvertretern eingeführt und wichtige Posten innerhalb des Regimes mit Vertrauten und Gleichgesinnten besetzt, betont der ICG-Vertreter.
    ويؤكد على ذلك ممثل مجموعة الأزمات الدولية أن بشار الأسد أحدث تجديدا في جيل ممثلي الحكومة ونصّب أصدقاءه ومن يسير على خطاه في الوظائف المهمة داخل الحكومة.
  • Qutb schrieb die Grundlagentexte des Islamismus. "Meilensteine", "Soziale Gerechtigkeit" und "Im Schatten des Koran", wortgewaltige Traktate, in denen er eine neue Generation Heiliger Krieger herbeiträumte, die eine gerechte Welt unter der Scharia erkämpfen sollten.
    لقد وضع سيد قطب المؤلفات الأساسية للحركة الإسلامية. وقد كانت "معالم على الطريق" و"العدالة الاجتماعية" و "في ظل القرآن" مطارحات عنيفة النبرة يحلم فيها بجيل جديد من المجاهدين العقائديين سيكون عليه أن يخوض المعركة من أجل سيادة عالم عادل في ظل حكم الشريعة الإسلامية.
  • Die neue Reformer-Generation besitzt im Gegensatz zu den führenden Vertretern früherer Generationen muslimischer Reform wie Cheikh Touré, Abubakar Gumi oder `Abdallâh Sâlih al-Farsî meist keine Ausbildung mehr als religiöse Gelehrte. Sie sind in der Regel Absolventen eines meist westlich und säkular geprägten staatlichen Bildungswesens.
    وفي مقابل زعماء الإصلاح من الأجيال السابقة أمثال الشيخ تورى وأبوبكر جومي أو عبد الله صالح الفارسي فإن الجيل المعاصر من الإصلاحيين ليست لديهم ثقافة رجال الدين، وهم في الغالب خريجو جامعات ذات طابع علماني غربي.
  • Die neue Taliban-Generation ist ein wichtiger Grund für die anhaltende Instabilität des Nachbarlandes fünf Jahre nach dessen Befreiung.
    الجدير بالذكر أن جيل مقاتلي طالبان الجديد هو من الأسباب الهامة لتواصل حالة زعزعة استقرار أفغانستان رغم انقضاء خمسة أعوام على تحريرها من قبضة طالبان.
  • Diese neue Generation wird eigene politische Erfahrungen machen, eigene politische Entscheidungen treffen und auch versuchen, sich von der Elterngeneration zu emanzipieren. Doch im Hintergrund werden die Erfahrungen der Mütter und Väter auch in Zukunft eine gewisse Rolle für politische Entscheidungen von Personen mit Migrationshintergrund spielen.
    سوف تكوّن الأجيال الجديدة خبراتها السياسية الخاصة، وستتخذ قرارات سياسية وستحاول أن تتحرر من جيل الآباء، ولكن ستظل خبرات الآباء والأمهات تلعب دورا ما في سياق القرارات السياسية لأشخاص ينحدرون من مهاجرين أجانب.
  • An die Stelle der alten Herrscher sind neue getreten. Solange in dieser Hinsicht kein Sinneswandel eintritt oder keine neue Generation Fuss fasst, die den umfassenderen Gedanken der Nation vertritt und mit Autonomielösungen leben kann, bleiben die jungen Staaten verletzlich.
    هذه الدول الناشئة تظل بالتالي موضعا للتهديد طالما لم تتغير الرؤى القائمة في هذا السياق ولم يظهر إلى حيز الوجود جيل جديد يؤمن بشمولية مفهوم الأمة ويتبنى صيغا مبنية على مبادىء الحكم الذاتي.
  • Lissak baut indes auf eine neue Generation rechtsgerichteter Studenten, die den etablierten Postzionismus an Israels Universitäten nicht weiter dulden und nun bekämpfen wollen.
    ليساك يعقد آماله على جيل جديد من الطلاب اليمينيين، الذين لم يعودوا يقبلون " بما بعد الصهيونية" المتوطدة في الجامعات الإسرائيلية وسيقومون الآن بمحاربتهم.