-
Die Langlebigkeit eines Produkts ist eine der wichtigsten Überlegungen für Käufer.
العمر الافتراضي للمنتج هو واحد من أكثر الأمور التي ينظر إليها المشترون.
-
Die Langlebigkeit einer Batterie spielt eine große Rolle in ihrem Nutzwert.
العمر التشغيلي للبطارية يلعب دورًا كبيرًا في قيمتها الاستخدامية.
-
Die Langlebigkeit und die Qualität gehen oft Hand in Hand.
العمر الافتراضي والجودة غالباً ما يتداخلان.
-
Eine hohe Langlebigkeit steigert den Wert des Produkts.
يزيد العمر التشغيلي الطويل من قيمة المنتج.
-
Die Langlebigkeit des Motors ist ein Schlüsselmerkmal bei der Auswahl eines Autos.
العمر التشغيلي للمحرك هو أحد ملامح الرئيسية عند اختيار سيارة.
-
Im 20. Jahrhundert vollzog sich eine Revolution im Bereich der Langlebigkeit.
وقد شهد القرن العشرون ثورة في مجال طول العمر.
-
Mit seiner Glücksdroge „ Soma“ und dem körperliche Empfindungen hervorrufenden „ Fühlkino“ – das jene Art vonfesselnder Ablenkung darstellte, wie heute Videospiele und i Podssie bieten – erweitert die Perspektive von Schöne neue Welt unser Verständnis der Langlebigkeit der Kommunistischen Partei Chinas( KPCh) als vielgestaltige Regierungspartei um eine neue Dimension.
فمن خلال العقار المثير للبهجة والحبور "السوما" ووسائلالترفيه الحسي المعروفة بـِ "فيليس" التي تقدم ذلك النوع من الإلهاءالخلاب الذي يستمده الناس اليوم من ألعاب الفيديو ووسائل الترفيهالإلكترونية الخارقة، يضيف المنظور الذي يقدمه لنا "عالم جديد شجاع"بعداً جديداً لفهم قدرة الحزب الشيوعي الصيني على البقاء كحزب حاكميستطيع أن يتلون ويتبدل.
-
Selbstverständlich könnte Prodi ein bipolares politisches System aufrechterhalten – und somit die Langlebigkeit seiner Regierung erhöhen –, indem er entweder das Mehrheitswahlrechtwieder einführt oder andere Verfassungsänderungen vorantreibt, diedarauf ausgelegt sind, die Regierungs- und Koalitionsstabilität zuerhalten.
مما لا شك فيه أن برودي يستطيع أن يحافظ على نظام سياسي ثنائيالقطبية ـ وهذا من شأنه أن يطيل عمر حكومته ـ إما بالعودة إلى النظامالانتخابي القديم القائم على الأغلبية المطلقة أو التقدم نحو الأمامفيما يتصل بالتعديلات الدستورية المصممة من أجل الحفاظ على استقرارالحكومات والائتلافات.
-
Die Auflagen längerer Testzeiträume und ggf. zusätzlicher Ressourcen könnten durch die größere Langlebigkeit der neuen Medikamente am Markt ausgeglichen werden, und man könnte auch die Dauer des Patentschutzes ausweiten.
فضلاً عن ذلك فإن التكاليف المترتبة على اشتراط فترات اختبارأطول، وربما الاستعانة بموارد إضافية، من الممكن التعويض عنها بفضلاستمرار العقاقير الجديدة في السوق لمدة أطول، ومن الممكن أيضاً تمديدفترة تغطية براءات الاختراع.
-
Alles, was wir erreichen müssten, sei das, was er“ Langlebigkeits- Fluchtgeschwindigkeit” nennt – den Punkt, an demwir das Leben genug verlängern können, um Zeit für weiterenwissenschaftlichen Fortschritt und damit weitere lebensverlängernde Maßnahmen zu haben, und damit weiteren Fortschritt und weitere Lebensdauer zu erhalten.
وكل ما علينا أن نقوم به هو أن نتوصل إلى ما أطلق عليه وصف"سرعة الإفلات إلى طول العمر" ــ أي النقطة التي يصبح بوسعنا عندها أننطيل أمد حياتنا بالقدر الكافي لإتاحة الفرصة للمزيد من التقدم العلميللسماح بتمديدات إضافية لحياتنا، وبالتالي المزيد من التقدم والمزيدمن طول الحياة.
-
Die Unabhängigkeit von Frankreich (im Jahre 1960) brachteeine Diktatur hervor, die im Wesentlichen aufgrund ihrer Langlebigkeit bemerkenswert war.
في أعقاب الاستقلال عن فرنسا في عام 1960 برز حكم دكتاتورياتسم في الأساس بطول العمر.
-
Anders ist die Langlebigkeit mancher Diktaturen wie die30-jährige Herrschaft Mubaraks nicht zu erklären. Auch General Augusto Pinochet trat bei dem Referendum, das seine16-jährige Herrschaft mit tausenden gefolterten und verschwunden Opfern in Chile 1990 beendete, mit einer Plattform für Recht und Ordnung an und erreichte 44 Prozent der Stimmen.
على نحو مماثل، وفي أعقاب الاستفتاء الذي أنهي حكم الجنرالأوجستو بينوشيه لشيلي في عام 1990 بعد أن دام ستة عشر عاما، نجح ذلكالجنرال على الرغم من سجله المروع الذي اشتمل على الآلاف من ضحاياالتعذيب وحوادث الاختفاء، نجح في الفوز بنحو 44% من الأصوات استناداًإلى برنامج سياسي قائم على ترسيخ القانون والنظام.
-
Medizinische Errungenschaften und die Verbesserung desöffentlichen Gesundheitswesens haben die Langlebigkeit in denentwickelten Ländern verlängert, während andauernd niedrige Geburtenraten und das Ende des Babybooms nach dem Zweiten Weltkriegdazu führen, dass in den kommenden Jahren ein Arbeitskräftemangelherrschen wird.
وبفضل تقدم الرعاية الطبية والصحة العامة، ارتفع متوسط العمرالمتوقع في البلدان المتقدمة، في حين تعني مستويات الخصوبة المستمرةالانخفاض، ونهاية طفرة المواليد في فترة ما بعد الحرب العالميةالثانية، أن عدد العمال المولودين على أرض البلاد سوف يهبط بشكل ملحوظفي الأعوام المقبلة.
-
Sie hatte eine Verbindung zwischen Dargol und Langlebigkeit gefunden.
لقد وجدت رابطة بين دارجول مبيد الحشرات و كيفية استطاعتها تمديد لعمر .
-
"Eine neue Ära der Langlebigkeit". Das ist, was sie uns erzählt.
.هذا صحيح, تمنحك طول العمر هذا ما أخبرونا به