-
Der Diplomat ist zu einer Konferenz in Paris gereist.
سافر الدبلوماسي إلى باريس للمشاركة في مؤتمر.
-
Der Diplomat hat einen Bericht über die politische Situation erstellt.
أعد الدبلوماسي تقريراً عن الوضع السياسي.
-
Der neue Diplomat zeigt große Fähigkeiten in der Verhandlungsführung.
يظهر الدبلوماسي الجديد مهارات كبيرة في التفاوض.
-
Der Diplomat ist für seine taktvollen Reden bekannt.
الدبلوماسي معروف بخطاباته المدروسة.
-
Der Diplomat hat einen neuen Plan für die Friedensgespräche vorgeschlagen.
اقترح الدبلوماسي خطة جديدة لمحادثات السلام.
-
Mit der Internationalen Diplomatenausbildung hat
das Auswärtige Amt seit 1992 bei wachsender
Nachfrage ein berufspraktisches
Weiterbildungsprogramm in deutscher und englischer Sprache für junge
Diplomatinnen und Diplomaten aus über 100 Ländern aufgebaut.
أسست وزارة الخارجية الألمانية تدريب دولي للدبلوماسيين منذ عام
1992 ، وذلك في ظل طلب متزايد على تلك البرامج التدريبية
العملية باللغتين الألمانية والإنجليزية لشباب الدبلوماسيين من أكثير
من 100 دولة.
-
Die jungen Diplomatinnen und Diplomaten vertiefen in Seminaren, Planspielen
und Hospitationen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in Schlüsselbereichen
moderner Diplomatie (u.a. Friedenssicherung, Menschenrechte, Islam-Dialog,
Public Diplomacy) und gewinnen Verständnis für die Motive und Grundlinien
der deutschen Außenpolitik.
يقوم المشاركون بتعميق معارفهم وقدراتهم في مجالات هامة للدبلوماسية الحديثة (على سبيل المثال: حفظ
السلام وحقوق الإنسان والحوار مع الإسلام والدبلوماسية الشعبية) كما يكتسبون تفهماً لدوافع وللخطوط
العريضة للسياسة الخارجية الألمانية وذلك من خلال سيمينارات وتدريبات و أنشطة متابعة.
-
"Und deshalb danke
ich auch all denen, die als Entwicklungshelfer, Wiederaufbauhelfer oder
Diplomaten ihren Beitrag dazu leisten, dass nicht nur unsere Sicherheit in
Deutschland gewährleistet wird, sondern auch insgesamt die Welt sicherer
wird", so die Bundeskanzlerin.
كما أضافت ميركل: „ولذلك أتوجه بالشكر إلى كل
العاملين في مجال المساعدات التنموية وفي إعادة الإعمار أو الدبلوماسيين، الذين يقدمون إسهاماً ليس فقط
في جعل بلدنا آمناً وإنما في تحقيق الأمن في العالم بأسره“.
-
Unter Leitung des deutschen Diplomaten Hansjörg Haber hat die Europäische
Überwachungsmission in Georgien (EUMM) erfolgreich
ihre Arbeit aufgenommen. Mit regelmäßigen Patrouillen in
der Sicherheitszone südlich von Südossetien wurde bereits
begonnen.
بدأت بعثة المراقبة الأوروبية برئاسة الدبلوماسي هانزيورج هابر مهامها
في جورجيا بداية موفقة. وكانت البعثة قد استهلت مهامها بإرسال
دوريات منتظمة في المنطقة الأمنية جنوب أوسيتيا الجنوبية.
-
Deutsche Diplomaten werden in Genf Kontakt zu den anwesenden EU-Kollegen halten und den
Konferenzverlauf beobachten - der Platz hinter dem Schild "Deutschland" bleibt jedoch leer.
وسيكون الدبلوماسيون الألمان على اتصال في جنيف بنظرائهم الأوروبيين المشاركين في المؤتمر،
وسيراقبون مجريات المؤتمر، إلا أن مقعد ألمانيا هناك سيظل شاغراً.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier hielt die Laudatio. Steinmeier würdigte Annan als einen der
herausragenden Diplomaten unserer Zeit.
ألقى وزير الخارجية
الألمانية فرانك فالتر شتاينماير خطاب التكريم الذي وصف فيه كوفي عنان بأنه واحد من أبرز
الدبلوماسيين في عصرنا.
-
Sie hat ungefähr 200 Mitglieder. Die
meisten sind Ägypter, die einen engen
Kontakt zu Deutschland haben. Sie
haben entweder in Deutschland
studiert, promoviert oder als
Diplomaten in der Ägyptischen
Botschaft in Deutschland gearbeitet.
يبلغ عدد أعضاء الجمعية حاليا حوالي 200
عضو، معظمهم من المصريين الذين
تربطهم علاقة وثيقة بألمانيا سواء من
الدارسين بها والحاصلين على درجات
علمية منها، وكذلك أعضاء السلك
الدبلوماسي الذين عملوا في سفارة مصر
بألمانيا.
-
Daneben ging es um König Fußball:
Pande nahm als Ehrengast an einem
Fußballspiel zwischen afrikanischen
und deutschen Diplomaten in Berlin
teil. Dies war der Auftakt zu einer Woche mit besonderem afrikanischen
Schwerpunkt.
فضلاً عن ذلك تطرق الحديث إلى كرة القدم ملكة
الألعاب الرياضية، حيث شارك بانده بوصفه
ضيف شرف في مباراة كرة قدم أقيمت في برلين
بين دبلوماسيين أفريقيين وألمان. وجاءت تلك
المباراة استهلالاً لأسبوع كانت أفريقيا المحور
الأساسي فيه.
-
In der Tat habe ich in Deutschland den Diplomatic Drivers
Club gegründet. Ziel war es, den in Deutschland
akkreditierten Diplomaten die deutsche Automobil- und
Tuner-Welt ein wenig näher zu bringen. Insbesondere
waren die arabischen Botschafter und arabischen
Diplomaten sehr aktiv in unserem Club und bei den
Veranstaltungen und Reisen, die wir organisiert hatten.
فعلاً أسست هذا النادي في ألمانيا، حيث كان الهدف هو العمل
على اقتراب الدبلوماسيين المعتمدين في ألمانيا من عالم السيارات
الألماني نوعاً ما، وعلى وجه الخصوص كان السفراء العرب
يتسمون بالنشاط الأقوى في نادينا هذا وكذا في الفعاليات
والرحلات التي كنا ننظمها.
-
In vertraulichen Gesprächen geben verschiedene europäische Regierungsvertreter und Diplomaten zu erkennen, dass es ihres Erachtens sein Gutes hätte, moderate Islamisten ins politische Leben der arabischen Welt zu integrieren.
في المحادثات السرية يعلن مختلف المسئولين الحكوميين والدبلوماسيين الأوربيين أنه من المجدي إشراك إسلاميين معتدلين في الحياة السياسية في العالم العربي.