-
In Deutschland gibt es ein strenges Gesetz gegen Rassismus.
في ألمانيا، هناك قانون صارم ضد العنصرية.
-
Das strengste Gesetz kann kein Verbrechen verhindern.
لا يمكن أن يمنع أقسى قانون أي جريمة.
-
Das strengste Gesetz ist nicht immer das gerechteste.
ليس أصعب قانون دائماً هو الأكثر عدلاً.
-
Ein strenges Gesetz zum Schutz der Umwelt ist notwendig.
إن قانون صارم لحماية البيئة ضروري.
-
In China gilt ein sehr strenges Gesetz gegen Korruption.
في الصين، يوجد قانون صارم جدًا ضد الفساد.
-
Nichtsdestotrotz spricht sich die NU für strengere Gesetze gegen Pornographie und unmoralische Handlungen aus, die vor allem bei jungen Leuten zu einem hedonistischen Lebensstil führen könnten.
وعلى الرغم من ذلك فإن جمعية "نهضة العلماء" تؤيد القوانين الصارمة ضد الإباحية وكل ما هو غير أخلاقي ويجعل الشباب على وجه الخصوص يعيشون عيشة اللذة.
-
Hammurabi war ein strenger König. Und sein Gesetz eines der ersten Zeugnisse dieser Art in der Weltgeschichte. So kann man denn kaum argumentieren, dass der Irak keine juristische Geschichte habe, wenn man in diesen Tagen überlegt, was mit Ex-Diktator Saddam Hussein geschehen soll.
كان حمورابي ملكا قاسيا وأحكامه كانت الأولى من نوعها في تاريخ البشرية وبالتالي لا يمكن التعليل بأن العراق ليس له تاريخا قانونيا في ظل التخمينات الجارية هذه الأيام حول كيفية التعامل مع الديكتاتور السابق صدام حسين.
-
In dem Maße, wie die Staaten strengere Gesetze für die Ausfuhr von Waffen erlassen sowie überschüssige Waffen einsammeln und vernichten, sind bereits jetzt gewisse Fortschritte zu verzeichnen.
ويجري الآن إحراز قدر من التقدم بتشديد الدول قوانينها المتعلقة بتصدير الأسلحة وقيامها بجمع فائض الأسلحة وتدميره.
-
Der Sicherheitsrat fordert die waffenproduzierenden und -exportierenden Länder auf, soweit sie es noch nicht getan haben, strenge Gesetze, Vorschriften und Verwaltungsverfahren zu erlassen, um durch ihre Anwendung eine wirksamere Kontrolle über den Transfer von Kleinwaffen nach Westafrika durch die Hersteller, Lieferanten, Makler und Spediteure sicherzustellen, einschließlich eines Mechanismus, der die Aufdeckung unerlaubter Waffentransfers erleichtern würde, sowie durch eine sorgfältige Prüfung von Endverwenderbescheinigungen.
“ويطلب مجلس الأمن إلى البلدان المنتجة للأسلحة والمصدِّرة لها التي لم تقم بعد بسن قوانين ولوائح وإجراءات إدارية صارمة لضمان رقابة أفضل، من خلال تطبيق تلك النصوص، على نقل الجهات المصنّعة والموردّة والوسطاء ووكلاء الشحن والعبور للأسلحة الخفيفة إلى غرب أفريقيا بما في ذلك إنشاء آلية لتيسير الكشف عن عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة، بالإضافة إلى التدقيق بعناية في شهادات المستعمل النهائي، أن تفعل ذلك.
-
Der tiefere und vorrangige Zweck von Kaufmans Kritik anunserem System ist die Notwendigkeit strenger Gesetze.
والنقطة الأكثر عمقاً وأكثر أهمية في انتقاد كوفمان لنظامناتدور حول احتياجنا إلى قوانين صارمة.
-
NEU- DELHI – Die Gruppenvergewaltigung einer 23- Jährigen in Neu- Delhi im letzten Dezember, an deren Folgen die Frau starb,löste in Indien einen beispiellosen öffentlichen Aufschrei aus. Zehntausende von Bürgern gingen auf die Straße, um ein Ende der Gleichgültigkeit der Polizei gegenüber der Sicherheit von Frauen zufordern sowie strengere Gesetze und schnellere Verfahren fürdiejenigen, die wegen Verbrechen gegen Frauen angeklagtwerden.
نيودلهي- لقد اثار الاغتصاب الجماعي المميت لامرأة تبلغ منالعمر 23 عاما في نيودلهي في ديسمبر الماضي غضبا عارما غير مسبوق فيالهند فلقد تظاهر عشرات الالاف من الناس للمطالبة بانهاء حالة عدماهتمام الشرطة بسلامة النساء وللمطالبة بقوانين اقوى ومحاكمات اسرعلاولئك الذين يتم اتهامهم بارتكاب جرائم ضد النساء .
-
Die strengen islamischen Gesetze, die außerhalb dieser Mauern herrschen, haben hier keine Gültigkeit.
وتفرض القوانين الإسلامية الصارمة خارج حيطان هذه المجمعات وليس في داخلها
-
Gesetze sind streng. Der Fall ist ziemlich offensichtlich.
انها مدينه قاسيه ... وهذا الملف مفهوم ضمننا