أمثلة
  • Ich bin unterwegs zum Supermarkt.
    أنا في الطريق إلى السوبر ماركت.
  • Mein Freund ist unterwegs und wird bald hier sein.
    صديقي في الطريق وسيكون هنا قريبًا.
  • Sie sind seit Stunden unterwegs.
    هم في الطريق منذ ساعات.
  • Wir waren den ganzen Tag unterwegs.
    كنا في الطريق طوال اليوم.
  • Die Lieferung ist unterwegs und sollte in Kürze eintreffen.
    الشحنة في الطريق ويجب أن تصل قريبًا.
  • Er könnte ein Besucher aus der benachbarten christlichen Gemeinde sein, unterwegs im Auftrag der interkulturellen Dialogs.
    يبدو وكأنه زائر من إحدى الجمعيات المسيحية المجاورة في مُهمةٍ لحوار الحضارات.
  • In diesen Bereichen ist das Acabion als Zweirad unterwegs. Die beiden Stützräder - offiziell als Landefahrwerk bezeichnet - bleiben nur bis 30 km/h ausgeklappt.
    في هذه المجالات فان ‘اكابيون’ بمثابة دراجة هوائية على الطرقات. عجلات المساندة الجانبية، تسمى رسمياً محرك الهبوط، تبقى مفتوحة حتى سرعة 30 كلم في الساعة.
  • Eine politische Lösung ist unabdingbar. Die sudanesische Regierung wie die Rebellenorganisationen bleiben natürlich dringlichst aufgerufen, die Gewalt zu beenden und zum Verhandlungstisch zurückzukehren. Unsere Unterstützung gilt den neuen Verhandlungsbemühungen des -Sondergesandten Bassolé, der gerade in diesen Tagen in der Region unterwegs ist.
    لا غنى عن التوصل إلى حل سياسي. كما أن الحكومة السودانية والمنظمات المتمردة تبقى مطالبة بوقف العنف والعودة إلى طاولة المفاوضات. ونحن نساند مجهودات التفاوض التي يقوم بها المبعوث الخاص السيد باسول، الذي يتواجد هذه الأيام هناك.
  • Europa erleben: Schon zum dritten Mal war das Bundeskabinett in Sachen Europa in Schulen unterwegs. Ob in Berlin, Bonn oder Münster - die Bundeskanzlerin und ihre Minister diskutierten mit Schülerinnen und Schüler das Europa von heute und morgen.
    معايشة أوروبا: للمرة الثالثة بالفعل زارت الحكومة الاتحادية المدارس من أجل أوروبا، فسواء كان ذلك في برلين أو في بون أو في مونستر، فإن النقاش كان يدور دائماً بين المستشارة الألمانية ووزرائها من ناحية والتلاميذ والتلميذات من ناحية أخرى حول أوروبا الحاضر والمستقبل.
  • Auf ihrer Webseite haben sie deshalb weitere Informationen zu den Etappen der Reise und den von ihnen unterstützten Organisationen eingestellt. Wenn möglich, wollen sie auf der Seite auch von unterwegs von ihren Begegnungen und Erlebnissen berichten.
    لذلك فقد وضعوا على موقعهم الإلكتروني مزيد من المعلومات عن مراحل الرحلة وعن المنظمات التي يقومون بدعمها. كما يرغبون إذا توفرت لهم الإمكانية في أن يقدموا تقارير أثناء رحلتهم عن الأشخاص الذين يقابلونهم والمواقف التي يمرون بها.
  • Südamerika, Afrika und die arabischen Länder: Als Vizepräsidentin ist Professor Liqiu Meng in der ganzen Welt unterwegs, um für Kooperationen zu werben „Mein Ziel ist nicht unbedingt, nur die Zahl ausländischer Studierender zu erhöhen“, betont sie.
    أمريكا الجنوبية وأفريقيا والدول العربية: تتنقل الأستاذة مونج بوصفها نائبة رئيس الجامعة بين دول العالم، لعمل الدعاية اللازمة للتعاون، وتقول مؤكدة "ليس هدفي بالضرورة هو زيادة أعداد الطلبة الأجانب، بل إيجاد هيكل يسمح بالاندماج“.
  • Wer war nicht alles im Nahen Osten mit Diplomatenpass unterwegs:
    مَنْ مِنَ الدبلوماسيين الأوروبيين لم يقم بجولة في الشرق الأوسط؛
  • Die 22-jährige Samira mit grünem Kopftuch ist allein mit ihrem Baby unterwegs. Von ihrem Mann, einem Drogenabhängigen, hat sie sich im Iran getrennt. Help bietet ihr, nach einem ersten Gespräch, Logis und Verpflegung.
    تسير الشابة سميرة البالغة من العمر 22 عامًا والتي ترتدي حجابًا أخضر اللون وحيدة مع طفلها. إذ انفصلت في إيران عن زوجها المدمن على المخدِّرات. وتوفِّر لها منظمة مساعدة اللاجئين Help بعد إجراء أوَّل حديث معها السكن والطعام.
  • Wenige Tage zuvor jedoch hatte die Stadt Tangerang ein neues Anti-Prostitutionsgesetz erlassen, nachdem Frauen, die bei Dunkelheit allein unterwegs sind, beweisen müssen, dass sie keine Prostituierten sind.
    وقبل أيام قليلة كان قد صدر قانون في تلك المدينة الصناعية يحرم الدعارة، ويطالب النساء اللآتي يتواجدن في الشوارع في ظلمة الليل على أن تثبتن أنهن لسن عاهرات.
  • Einer von ihnen ist Omar Moneem von der deutsch-ägyptischen Reederei Ibramar. Er ist mittlerweile in beiden Ländern unterwegs, aufgewachsen ist er in Deutschland.
    وأحد هؤلاء السيد عمر مؤمن الذي نشأ في ألمانيا ويعمل الآن بشركة البواخر المصرية-الألمانية "إبرامر"، حيث يظل يتنقل بين البلدين.
مرادفات
  • auf dem Weg
مرادفات
  • weg, fort, unterwegs, zerstreut, abwesend, unkonzentriert, unaufmerksam, absent
أمثلة
  • Allerdings waren wir auch mit vier Personen plus reichlich Ballast unterwegs., SPIEGEL ONLINE war mit dem V 220 CDI unterwegs., Tausende Menschen sind unterwegs, um sich an einer der wenigen Wasserstellen einzudecken., SPIEGEL ONLINE: Herr Vrolijk, Sie waren mit der "Alinghi" 18 Monate am Stück auf dem Hauraki-Golf vor Neuseeland unterwegs., Als Markwort dies schrieb, war Liebig in einem Geländewagen unterwegs, mit ihm ein Oberleutnant aus Washington und die Hauptgefreite Donna aus New York, die den Wagen lenkte., Mit ihr war Liebig unterwegs., Der 51-jährige war mit drei weiteren Reportern für den britischen Nachrichtensender ITN unterwegs., Der 46-jährige war mit der 3. Infanterie-Division der US-Armee unterwegs, als sein Fahrzeug unter irakischen Beschuss kam., Möglicherweise gerieten die Wüstenfahrer, die ohne den Schutz einheimischer Führer unterwegs waren, in die Gewalt von Anhängern der islamistischen Terrorgruppe GSPC., Auch sie sollen in der Gegend nördlich von Tamanrasset und um die Oasenstadt Illizi unterwegs gewesen sein.
leftNeighbours
  • zu Fuß unterwegs, Fahrrad unterwegs, ständig unterwegs, mit dem Auto unterwegs, Mission unterwegs, geschäftlich unterwegs, stadtauswärts unterwegs, viel unterwegs, Gerd Ruge unterwegs, Weltmeeren unterwegs
rightNeighbours
  • unterwegs gewesen, unterwegs waren, unterwegs zu sein, unterwegs Dierkes, unterwegs nach hier, unterwegs Jonathan Glazers, unterwegs auf der Suche nach, unterwegs aufgelesenen, unterwegs FRANKFURT-SÜD, unterwegs bergemann