-
Skandinavische Länder sind bekannt für ihre atemberaubende Natur und reiche Kultur.
الدول الإسكندنافية تشتهر بالطبيعة الخلابة والثقافة الغنية.
-
Dänemark ist eines der skandinavischen Länder.
الدنمارك هي واحدة من الدول الإسكندنافية.
-
Die skandinavischen Länder zeichnen sich durch fortschrittliche Modelle sozialer Wohlfahrt aus.
تتميز الدول الإسكندنافية بنماذج متقدمة للرفاهية الاجتماعية.
-
Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland und Island sind skandinavische Länder.
تقع النرويج والسويد والدنمارك وفنلندا وأيسلندا في الدول الإسكندنافية.
-
Die Bildung ist in den skandinavischen Ländern kostenlos.
التعليم مجاني في الدول الإسكندنافية.
-
Jeans Priorität D heißt: "Ich will die Chancen nutzen, die mir Deutschland bietet." Um dieses
Ziel zu erreichen, muss er einen Umweg über Schweden nehmen. 1963 geht er für ein Jahr in
das skandinavische Land und absolviert ein Praktikum in der Papierverpackungsproduktion.
Zurück in Deutschland, arbeitet er in Bielefeld endlich wieder in seinem Beruf als
Buchdrucker.
الأولوية الرابعة بالنسبة لجان تمثلت في الأتي: "أريد أن استغل الفرص التي تقدمها لي ألمانيا.“ وللوصول إلى هذا الهدف
كان عليه أن يمر على السويد أولا، حيث توجه في عام 1963 لمدة عام واحد إلى هذا البلد الاسكندينافي وأنهى هنا فترة
تدريب عملي في مجال صناعة تغليف الورق، ليعود بعدها إلى مدينة بيليفلد في ألمانيا ليعود معها في آخر الأمر للعمل مرة
أخرى في مجال عمله الأصلي كعامل طباعة.
-
Und trotz der Hilfszusagen aus den Reihen der Arabischen Liga, aus dem Iran, Russland und einigen skandinavischen Ländern bleibt das Geld bleibt aus, weil sich kein Weg findet, es zu überweisen: Die meisten internationalen Banken verweigern Überweisungsaufträge, weil sie besonders amerikanische Sanktionen befürchten.
ورغم الوعود بتقديم المساعدة من جانب جامعة الدول العربية ومن إيران وروسيا وبعض البلدان السكاندينافية، فإن الأموال في نقصان مستمر، لعدم وجود طريقة لتحويلها.
غالبية المصارف الدولية ترفض طلبات التحويل لخشيتها بوجه خاص من العقوبات الأمريكية.
-
Lediglich in den skandinavischen Ländern haben Frauen 40 Prozent der Sitze inne; in 14 Ländern haben sie einen Sitzanteil von 30 Prozent oder mehr und in Nordafrika, Süd- und Westasien und in Ozeanien liegt ihr Anteil unter 10 Prozent.
وفي بلدان الشمال الأوروبي فقط تشغل المرأة فيها نسبة 40 في المائة من المقاعد: تشغل المرأة نسبة 30 في المائة أو أكثر من المقاعد في 14 بلدا فقط؛ بينما تشغل نسبة تقل عن 10 في المائة في شمال أفريقيا، وجنوب وغرب آسيا، وأوقيانوسيا.
-
Professor Carmen Reinhart von der University of Marylandund ich haben die Zeit vor der amerikanischen Subprime- Krisesystematisch mit den Zeiten vor den 19 schlimmsten Finanzkrisen inden Industrieländern der letzten 60 Jahre verglichen, zu denen diemassiven Krisen in den skandinavischen Ländern, Spanien und Japanebenso gehören wie weniger bedeutende Ereignisse wie die Spar- und Kreditkrisen in den USA der 1980er Jahre.
كنت أنا والأستاذةكارمن راينهارت من جامعة ماريلاند قد قمنابعمل مقارنة إحصائية بين الظروف التي أدت إلى أزمة الرهن العقاريالثانوي التي تمر بها الولايات المتحدة الآن وبين أسوأ 19 أزمة ماليةمر بها العالم الصناعي طيلة الستين عاماً الماضية. ومن بينها الأزمةالكبرى التي شهدتها الدول الاسكندنافية، وأسبانيا، واليابان، علاوةعلى أزمات أقل هولاً، مثل أزمة الادخار والقروض التي شهدتها الولاياتالمتحدة أثناء فترة ثمانينيات القرن العشرين.
-
Zudem gibt Italien ungefähr 4,5 Prozent des Bruttoinlandsproduktes für Bildung aus, im Vergleich zu mehr als 6 Prozent in den skandinavischen Ländern.
وعلاوة على ذلك، تنفق إيطاليا نحو 4,5% من الناتج المحليالإجمالي على التعليم، في حين تنفق الدول الاسكندنافية على التعليمأكثر من 6% من الناتج المحلي الإجمالي.
-
Die skandinavischen Länder zeigten vor zwei Jahrzehnten,wie das geht.
ولقد أضاءت لنا الدول الاسكندنافية هذا الطريق منذ عقدين منالزمان.
-
Der zentrale Punkt ist, dass Frankreich, Deutschland undviele weitere europäische Länder – darunter die skandinavischen Länder mit ihrem erheblichen Wind- und Wasserkraftpotenzial – alleerkannt haben, dass sich die Welt insgesamt von einem auf fossilen Brennstoffen beruhenden Energiesystem abwenden muss.
والنقطة الأساسية هنا هي أن فرنسا وألمانيا، والعديد من الدولالأوروبية ــ بما في ذلك الدول الاسكندنافية، بما تتمتع به من قدركبير من طاقة الرياح والطاقة الكهرومائية ــ تدرك أن العالم ككل سوفيضطر إلى الانتقال بعيداً عن أنظمة الطاقة التي تعتمد على الوقودالأحفوري.
-
In diesem November erhielt Nord Stream überraschend grünes Licht von drei skandinavischen Ländern, die ihren Meeresboden fürdas Projekt zur Verfügung stellen: Dänemark, Schweden und Finnland.
وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني فوجئنا بموافقة ثلاثة بلداناسكندنافية على مرور خط أنابيب نورد ستريم على قاع البحر في مياههاالإقليمية، وهذه البلدان هي الدنمرك والسويد وفنلندا.
-
( Entschiedenen Widerspruch erntet man allerdings von Holland, den skandinavischen Ländern und den ehemaligenkommunistischen Ländern Osteuropas, wo man mit der kommunistischen Unterdrückung vertraut ist).
(يلقى هذا الرأي معارضة شديدة من قِـبَل هولندا، والدولالاسكندينافية، ودول شرق أوروبا الشيوعية سابقاً التي تعرف الأساليبالقمعية معرفة وثيقة).
-
Die Unterschiede zwischen den skandinavischen Ländern, den Mittelmeerländern und den „liberalen Atlantikländern“ wie Irlandund Großbritannien z. B. sind teilweise ausgeprägter als diezwischen Europa als Ganzem und den USA.
فالاختلافات بين الدول الاسكندنافية على سبيل المثال، ودولالبحر الأبيض المتوسط، و"الدول الأطلنطية الليبرالية"، مثل أيرلنداوالمملكة المتحدة، تكون في بعض الأحيان أشد وضوحاً من الاختلافات بينأوروبا ككل وبين الولايات المتحدة.