أمثلة
  • Die Folgen des Krieges sind oft verheerend und weitreichend.
    غالباً ما تكون نتائج الحرب مدمرة وبعيدة المدى.
  • Viele Länder leiden noch heute unter den Folgen des Krieges.
    العديد من الدول ما زالت تعاني اليوم من نتائج الحرب.
  • Die psychologischen Folgen des Krieges können für die Betroffenen lebenslang anhalten.
    قد تستمر النتائج النفسية للحرب مدى الحياة للأشخاص المتأثرين.
  • Ohne angemessene Unterstützung können die Folgen des Krieges eine Generation verheeren.
    بدون الدعم المناسب، يمكن أن تدمر نتائج الحرب جيلًا كاملاً.
  • Die Folgen des Krieges haben die wirtschaftliche Entwicklung des Landes stark beeinträchtigt.
    أثرت نتائج الحرب بشكل كبير على التنمية الاقتصادية للبلاد.
  • Das Büro geht auf eine Initiative des Auswärtigen Amts und des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zurück und soll durch Herstellung von Wirtschaftskontakten nach Deutschland helfen, die wirtschaftlichen Folgen des Krieges im Irak zu überwinden.
    يرجع إنشاء هذا المكتب إلى مبادرة من وزارة الخارجية الألمانية والوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا، ويهدف المكتب من خلال فتح قنوات اتصال اقتصادية مع ألمانيا إلى المساعدة في التغلب على الآثار الاقتصادية للحرب في العراق.
  • Diese Strategie hätte die arabischen Führer womöglich dazu gebracht, mit ihrer überkommenen politischen Ordnung in der Region zu brechen, wenn keine neue Form des transnationalen, anti-westlichen Widerstandes in der Region (als Folge des Irak-Krieges/Anmerkung der Redaktion) entstanden wäre.
    لو لم يكن الأمر يدور حول فعل تأسيسي لشكل جديد من الإنقلابات العابرة للدول والمعادية للغرب، لأدت تلك الاستراتيجية بالقادة العرب إلى تغيير النظام السياسي المتوارث في الدول العربية.
  • Amerikas nächster Präsident muss sich mit Asien erneutauseinandersetzen, und zwar nicht nebenbei und nicht als Folge desKriegs gegen den Terror“, sondern als zentrale Komponente einer Roadmap in eine sichere, sorgenfreie und blühende Zukunft.
    يتعين على رئيس الولايات المتحدة القادم أن يعمل على إعادةإشراك آسيا، ليس باعتبارها عاملاً مهماً في "الحرب ضد الإرهاب"، بلباعتبارها عنصراً محورياً في خريطة الطريق نحو مستقبل آمن ومضمونومزدهر.
  • Das Phänomen der scheiternden Staaten beispielsweise, dasdie Sicherheit Asiens am meisten beeinträchtigt hat, ist einedirekte Folge des Endes des Kalten Krieges.
    على سبيل المثال، كانت ظاهرة الدول الفاشلة، التي أثرت علىالأمن الآسيوي بشدة، بمثابة نتيجة مباشرة لنهاية الحربالباردة.
  • Damit die EU Erfolg hat, muss sie der während derfranzösischen Ratspräsidentschaft eingeleiteten Politik folgen, der Beendigung des Krieges Priorität einräumen und sich von Israelsunverhältnismäßigem Einsatz von Gewalt distanzieren.
    ولكي ينجح الاتحاد الأوروبي في الاضطلاع بهذا الدور فلابد وأنيتبنى السياسة التي طرحتها الرئاسة الفرنسية للاتحاد، فيعطي الأولويةلوقف الحرب، ويتبرأ من استخدام إسرائيل للقوة الغاشمةالمفرطة.
  • Die schwerwiegendste unbeabsichtigte Folge des Krieges istdie Entstehung einer mächtigen schiitischen Herausforderung dersunnitischen Verbündeten des Westens im Nahen Osten.
    كان بروز التحدي الشيعي القوي للتحالف السُـنّي المؤيد للغربفي الشرق الأوسط، من بين أخطر العواقب غير المتوقعة التي ترتبت علىهذه الحرب.
  • Doch Angst ist ein schlechter Ratgeber . Da durch , das sdie Amerikaner ihre r Angst erliegen, tanzen sie nach der Pfeifeder Terroristen , denn sie ent fesseln einen bösartigen Teufelskreis der Gewalt , dessen Folge ein Zustand des permanenten Krieges sein könnte .
    لكن الخوف مستشار رديء. فبالاستسلام للخوف يسدي الأميركيونللإرهابيين صنيعاً غالياً: بإطلاق العنان لحلقة مفرغة من العنف الذيقد يؤدي إلى حالة مستديمة من الحرب.
  • Unter dem Eindruck des syrischen Bürgerkriegs – und immernoch unter den Folgen des Kriegs mit Israel 2006 leidend – hattesich Hisbollah- Chef Hassan Nasrallah eine Zeitlang zurückgehaltenund einen gemäßigteren Ton angeschlagen.
    لبعض الوقت، تحت وطأة الحرب الأهلية السورية ــ ومع استشعاروخز الألم المتخلف عن الحرب مع إسرائيل في عام 2006 ــ كان حسن نصرالله زعيم حزب الله حريصاً على عدم الظهور كثيراً وتخفيف نبرهخطابه.
  • Mit den Folgen des Krieges ist man auf Schritt und Trittkonfrontiert, nirgendwo mehr als im Kontakt mit Menschen, die im Kreuzfeuer standen.
    وفي كل مكان يمكنك أن ترى آثار الحرب جلية واضحة، وخاصة علىأجساد هؤلاء الذين أوقعتهم الظروف بين طرفين يتبادلان إطلاقالنار.
  • Die Offiziellen sahen die zunehmende Kriminalität alsnatürliche Folge des Krieges, und viele prophezeiten, dass mitzunehmendem Alter ihrer jungen Mitglieder die Banden verschwindenwürden.
    وكان المسئولون ينظرون إلى تزايد معدلات الجريمة باعتبارهتكلفة طبيعية من تكاليف الحرب، وتوقع العديد من الناس أن تختفي هذهالعصابات مع بلوغ أعضائها من الشباب مرحلة النضوج.