أمثلة
  • Ich habe kein Interesse daran, Unheil zu bringen.
    لا أرغب في جلب النحس.
  • Sein Verschwinden war ein großes Unheil für die Familie.
    كان اختفاؤه نحسًا كبيرًا للعائلة.
  • Sie glaubt, dass schwarze Katzen Unheil bringen.
    تعتقد أن القطط السوداء تجلب النحس.
  • Er hat versucht, dem Unheil zu entkommen, aber es war zu spät.
    حاول أن يهرب من النحس ، لكن الوقت قد فات.
  • Viele Menschen betrachten Freitag, den 13. als einen Tag des Unheils.
    يعتبر الكثيرون الجمعة 13 يومًا للنحس.
  • Und was bleibt von Musharraf? Er hat neben all dem Unheil, das er angerichtet hat, auch eine Menge Positives in seiner Bilanz zu verzeichnen, etwa die Entspannungspolitik mit Indien, manche Liberalisierung in der Gesellschaft und in den Medien.
    وماذا يبقى من مشرف؟ بالإضافة إلى كلّ الويلات والمصائب التي تسبب مشرف بحدوثها، إلاَّ أنَّه سجل أيضًا في رصيده الكثير من الأعمال الإيجابية، مثل التخفيف من حدّة التوترات السياسية مع الهند وتحرير المجتمع والإعلام من بعض القيود.
  • Auf viele Iraner wirken die Zeichen nicht nur Unheil verkündend, sondern auch allzu vertraut. Am 22. September 1980 griff der Irak den Westen des Irans an und löste damit den längsten konventionellen Krieg des 20. Jahrhunderts aus (1980-88). Der Irak unter Saddam Hussein hatte die Rückendeckung vieler westlicher Staaten.
    وهذه إشارات يعتبرها الكثير من الإيرانيين مشؤومة ولكن مألوفة في نفس الوقت. كان العراق قد شن في الثاني والعشرين من سبتمبر/أيلول من عام 1980 هجوماً على غرب إيران مشعلاً بذلك ما سيكون أطول حرب مبتذلة في القرن العشرين على الإطلاق (1980 – 1988). حينذاك دعمت القوى الغربية صدام حسين خلال تلك الحرب،
  • Aber auch die beiden Personen, die im letzten Sommer die Kofferbomben in Nahverkehrszügen platziert haben und damit schlimmes Unheil hätten anrichten können – auch das waren Leute, die erst seit kurzem in Deutschland gewesen sind und die aufgrund ihrer radikalen Einstellung eine solche Tat verübt haben.
    لكن كان هناك كذلك الشخصان اللذان وضعا في الصيف الماضي الحقائب المفخَّخة في قطارات وكان بإمكانهما أن يتسبَّبا بوقوع حادث مشؤوم. كان هذان من الذين أتوا إلى ألمانيا منذ فترة قصيرة فقط وقد قاما بعملهما هذا بناءً على آرائهما المتطرِّفة.
  • Aber er beklagt sich auch deutlich über seine Kollegen in Ghom, die Ayatollahs und Grossayatollahs, die sich vor dem Regime duckten, obwohl sie doch wüssten, welches Unheil es über die Menschen und den Islam gebracht habe.
    لكنه يشكو كذلك على نحو واضح أيضا من زملائه في قم سواء آيات الله أو كبار آيات الله منهم متهمهم بالخنوع للنظام رغم علمهم بالويلات التي خلفها للإنسان وللإسلام نفسه.
  • Und es ist in erster Linie eine Frage des Vertrauens, ob solche Erklärungen akzeptiert werden oder nicht. George W. Bush will solches Vertrauen nicht aufbringen, und er läuft Gefahr, mit so viel Halsstarrigkeit neues Unheil in der Region heraufzubeschwören, die er doch so gerne zum Vorgarten amerikanischer Großmachtpolitik machen würde.
    وهو تفسير يحتاج تصديقه إلى ثقة يبدو أن الرئيس الأمريكي لا يمتلك مثلها إزاء النظام الإيراني. وفي ظل انعدام الثقة السائد والتحجر في الآراء يلوح في الأفق خطر اشتعال صراع جديد في المنطقة التي تود الولايات المتحدة أن تكون نموذجاً ناجحاً لسياستها كقوة عظمى.
  • Wenn ihnen gesagt wird: "Stiftet kein Unheil auf Erden", so sagen sie: "Wir tun doch nur Gutes."
    وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون
  • diejenigen, die den Bund mit Gott brechen, nachdem er geschlossen worden war, die Bindungen nicht einhalten, wie Gott befohlen hat, und Unheil auf Erden stiften. Sie sind die Verlierer.
    الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون
  • Einst sprach dein Herr zu den Engeln: "Ich setze auf der Erde jemanden ein, dem ich die Herrschaft darüber verleihe." Die Engel erwiderten: "Setzt Du dorthin einen, der Unheil stiftet und Blut vergießt, während wir Dich preisen und Deine Heiligkeit rühmen?" Gott sprach: "Ich weiß, was ihr nicht wißt!"
    وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون
  • Einst bat Moses Gott für sein Volk (das in der Wüste durstete) um Wasser. Wir sagten ihm: "Schlage mit deinem Stock auf den Fels!" Da sprudelte das Wasser aus zwölf Quellen hervor; jeder der (zwölf) Stämme erfuhr, welche Quelle für ihn bestimmt war. Dann sagten Wir: "Eßt und trinkt von den Gaben Gottes, und richtet kein Unheil auf Erden an!"
    وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
  • Wenn ein solcher an die Macht kommt, zieht er umher und stiftet Unheil auf Erden und fügt dem Ackerbau und der Nachkommenschaft vernichtende Schäden zu. Gott liebt kein Unheil.
    وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد
مرادفات
  • شؤُو ، نكد ، تشاؤُم ، تطيُّر ، شُؤم ، شرّ
مرادفات
  • Ende, Katastrophe, Unfall, Unglück, Sturz, Schlag, Pech, Elend, Untergang, Desaster
أمثلة
  • Aber deinen Tod wird rächen dein wunderschönes Weib, darüber wird verlieren mancher Held seinen Leib.< Oft verkünden die Zwerge annahendes Unheil oder den Tod., Auch Hungersnoth, Sterbefälle und anderes Unheil verkünden die Quellen voraus und zwar die erste solche, welche nur wenn sie bevorsteht erscheinen: dieser Hungerquellen, Hungerbrunnen ist Deutschland voll., Die rasch die Luft nach allen Richtungen durchschiessende Schwalbe gilt noch heute für so heilig, dass das von ihr gebaute Nest dem Hause Glück, sie zu tödten aber Unheil bringt., Man warf Gräben auf, mähte das Gras, haute Holz u. a. m. Des Hausvaters Tod im abnehmenden Mond galt für ein Unheil, denn man hielt dafür, dass nun das ganze Geschlecht abnehme., Die Zauberweiber verwandeln sich besonders in Katzen und suchen unter dieser Gestalt Unheil jeder Art zu stiften., Man achtete auf Thiere, Menschen oder Sachen, denen man frühmorgens beim ersten Ausgang zuerst begegnete und schloss daraus auf Heil oder Unheil., Es gibt zwei Arten des Aberglaubens, einen thätigen und leidenden; entweder wird dem Menschen von höherer Hand ein Zeichen gegeben, woraus er Heil oder Unheil folgert, oder er lockt das Zeichen erst durch seine Verrichtung hervor., Jadwiga erklärte ihm, sein Erscheinen bedeute Abtrünnigkeit, Unheil und Verwirrung, - auch wenn jemand von ihren näheren Bekannten sich selbst untreu werde, pflege er sich einzustellen., Er tue nichts Schlimmes, Gott bewahre, er glaubte eher die anderen zu beglücken, aber es komme immer ein Unheil dabei heraus., Wir wurden blaß und rot, aber einmütig verleugneten wir ihn, denn uns ahnte neues Unheil.
leftNeighbours
  • drohende Unheil, größeres Unheil, drohendes Unheil, neues Unheil, großes Unheil, weiteres Unheil, viel Unheil, kommendes Unheil, welches Unheil, angerichtete Unheil
rightNeighbours
  • Unheil angerichtet, Unheil anrichtet, Unheil abzuwenden, Unheil anzustiften, Unheil anzurichten, Unheil droht, Unheil nimmt seinen Lauf, Unheil kommen sehen, Unheil bringenden, Unheil abwenden
wordforms
  • Unheil, Unheils