-
Das Essen ist ungefähr in fünf Minuten fertig.
الطعام سيكون جاهزًا تقريبًا في خمس دقائق.
-
Der Flug dauert ungefähr zwei Stunden.
الرحلة تستغرق تقريبًا ساعتين.
-
Ich habe ungefähr hundert Bücher in meiner Sammlung.
لدي تقريبًا مئة كتاب في مجموعتي.
-
Es gibt ungefähr tausend Schüler in unserer Schule.
هناك تقريبًا ألف طالب في مدرستنا.
-
Die Konferenz dauert ungefähr eine Woche.
المؤتمر يستمر تقريبًا لمدة أسبوع.
-
Nach dem Aktiensturz auf den tiefsten Stand seit 6 Jahren wurde ein Rückgang um 2,8% verzeichnet aufgrund der Auswirkungen der UBS-Bank-Krise mit den amerikanischen Justizbehörden und die Übergabe von ungefähr 300 Konto-Daten amerikanischer Anleger, die nach US-amerikanischen Aussagen den Steuern den Justizbehörden gegenüber hinterzogen haben.
هبط مؤشر التداول في بورصة زيورخ إلى أدنى مستوياته منذ ست سنوات مسجلا تراجعا قيمته 2.8% بسبب تداعيات أزمة بنك ’يو بي أس’ مع السلطات القضائية الأميركية وتسليمه بيانات حسابات نحو 300 من المودعين الأميركيين، تقول واشنطن إنهم تهربوا من دفع ضرائب لسلطات بلادهم.
-
Laut einem Abkommen zwischen den beiden Parteien verpflichtete sich die UBS-Bank, etwa 800 Millionen US-Dollar an die amerikanischen Justizbehörden zu zahlen. Aufgrund desselben Abkommens versprach die Bank, den amerikanischen Steuerbehörden die Konto-Daten von ungefähr 250 amerikanischen Anlegern weiterzugeben, während amerikanische Behörden die Aufhebung des Bankgeheimnisses für tausende andere Konten fordern.
وكان البنك السويسري قد تعهد بدفع حوالي 800 مليون دولار للقضاء الأميركي بموجب اتفاق بين الطرفين. وبمقتضى الاتفاق ذاته, التزم البنك بتسليم السلطات الضريبية في الولايات المتحدة بيانات حسابات ما لا يقل عن 250 من المودعين الأميركيين، في حين أن الجانب الأميركي يطالب برفع السرية المصرفية عن حسابات آلاف آخرين.
-
Laut dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR) sind die 73.500 irakischen Exilanten in Deutschland sehr beunruhigt durch die massenhaften Aberkennungsbescheide. Ungefähr die Hälfte der Exilanten sind als Flüchtlinge anerkannt.
وحسب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة فإن إشعارات التجريد الجماعي التي وجهتها السلطات الألمانية سببت ذعراً واسعاً بين المنفيين العراقيين الذين يعيشون في ألمانيا وعددهم 73,500 عراقي، وحوالي نصفهم من اللاجئين.
-
Außerdem beinhaltet die Elektronische Datenbank für Fachbegriffe (BASM) des König-Abdulaziz-Komplexes für Wissenschaft und Technologie ungefähr 400,000,00 Einträge für Fachvokabular in allen wissenschaftlichen Gebieten.
ومن ناحية أخرى، يحتوي البنك الآلي السعودي للمصطلحات (باسم) التابع لمدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية على نحو 400.000 ألف سجل مصطلحي في كافة المجالات العلمية.
-
Rund 120 Jahre nach der Erfindung des Automobils sei es allmählich an der Zeit, ein fundamental neues Vehikel für den individuellen Transport zu nutzen. So ungefähr lässt sich die Motivation zusammenfassen, mit der Peter Maskus sein Projekt Acabion vorantreibt.
حان الوقت بعد 120 سنة على اختراع السيارات لاستخدام وسيلة نقل مختلفة كلياً للنقل الشخصي. هكذا يمكننا تقريباً تلخيص هذا الحماس الذي يتابع به بيتر ماسكوس مشروعه.
-
Die Gruppe der "Freunde eines demokratischen Pakistans" besteht aus ungefähr einem
Dutzend Ländern. Bundesminister Steinmeier gehört zu den Mitinitiatoren der Gruppe, die
sich im September am Rande der Vollversammlung der Vereinten Nationen
zusammengeschlossen hat, um die demokratisch gewählte Regierung angesichts der
kritischen inneren Lage Pakistans und der aktuellen Finanz- und Energiekrise zu unterstützen.
تتكون "مجموعة أصدقاء باكستان الديمقراطية" من 12 دولة تقريباً، ويُعتبر وزير الخارجية
الألمانية واحداً من المبادرين في المجموعة التي شكلت اتحاداً في سبتمبر/ أيلول على هامش
الجلسة العامة للأمم المتحدة، وذلك لدعم الحكومة المنتخبة ديمقراطياً في مواجهة الوضع
الداخلي الحرج في باكستان والأزمة المالية وأزمة الطاقة الحاليتين.
-
In Deutschland liege der auf die ITK und
Unterhaltungselektronik entfallende Strombedarf derzeit bei ungefähr acht Prozent des
gesamten Stromverbrauchs, weltweit sei die ITK-Branche für rund zwei Prozent der CO2-
Emissionen verantwortlich.
حوالي 8% من استهلك الكهرباء في ألمانيا يتم عن طريق تكنولوجيا المعلومات
والاتصالات والاستخدامات الإلكترونية الترفيهية، بينما تتسبب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
%2 من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
-
Die ägyptisch-deutsche Freundschaftsgesellschaft ist ungefähr 40 Jahre alt.
بدأ نشاط الجمعية في عام 1968 أي أنه يبلغ عمرها الآن حوالي 40 عاما.
-
Sie hat ungefähr 200 Mitglieder. Die
meisten sind Ägypter, die einen engen
Kontakt zu Deutschland haben. Sie
haben entweder in Deutschland
studiert, promoviert oder als
Diplomaten in der Ägyptischen
Botschaft in Deutschland gearbeitet.
يبلغ عدد أعضاء الجمعية حاليا حوالي 200
عضو، معظمهم من المصريين الذين
تربطهم علاقة وثيقة بألمانيا سواء من
الدارسين بها والحاصلين على درجات
علمية منها، وكذلك أعضاء السلك
الدبلوماسي الذين عملوا في سفارة مصر
بألمانيا.
-
"Die Bewahrung der biologischen Vielfalt und die
Armutsbekämpfung auf unserer Erde sind zwei Seiten ein und
derselben Medaille", sagte Merkel. Die Menschheit ist dabei, in wenigen
Jahrzehnten zu zerstören, was die Natur in Millionen von Jahren geschaffen hat.
Jeden Tag sterben ungefähr 100 bis 150 Tier- und Pflanzenarten aus.
فضلاً عن ذلك قالت ميركل: إن الحفاظ على التنوع البيولوجي
ومكافحة الفقر على كوكبنا يمثلان وجهين لعملة واحدة. إن الناس
يدمرون في عدة عقود ما كونته الطبيعة في ملايين السنين، فكل يوم
ينقرض 100 إلى 150 نوع من أنواع الحيوانات والنباتات.