-
Wie Sie wissen, heißt es dort, dass die Situation innerhalb Kirkuks normalisiert werden muss. Es gibt darüber eine Vereinbarung zwischen der Kurdischen Allianz und der Vereinigten Irakischen Allianz.
كما تعلمون قانون إدارة الدولة الانتقالي ينص على ضرورة تطبيع الأوضاع وفق قانون 58. وهناك ميثاق بين التحالف الكردستاني والائتلاف العراقي الموحد.
-
Wir sind absolut dagegen. Wie Sie wissen, ist nach dem Provisorischen Verwaltungsgesetz das arabische Volk im Irak ein Teil der arabischen Nation. Aber bin ich als Kurde oder Turkmene oder Chaldäer ein Teil der arabischen Nation? Das ist absolut inakzeptabel.
نعترض جملة وتفصيلا. لأننا كما تعلمون وفي قانون إدارة الدولة الإنتقالي أن الشعب العربي في العراق هو جزء من الأمة العربية، أما أنا ككردي أو تركماني أو كلداني، هل أكون جزءا من الأمة العربية؟ فهذا مرفوض قطعيا.
-
Die Schriftbesitzer (Juden und Christen) wissen um den Propheten und den ihm offenbarten Koran, so wie sie um ihre Söhne wissen. Sie haben sich selbst verloren, denn sie glauben nicht an ihn.
الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
-
Um die tiefer liegenden Gründe der europäischen Schwierigkeiten zu enthüllen, müssen wir wissen, wie sie es tun –und, in erster Linie, wer es tut.
بل إن التعرف على الكيفية التي يزاولون بها أنشطتهم ــ وقبلكل شيء من يقوم بهذه الأنشطة ــ من شأنه أن يساعدنا في الكشف عنالطبيعة العميقة للصعوبات التي تواجه أوروبا.
-
Um etwas herstellen zu können, müssen Sie wissen, wie mandas macht, und dieses Wissen ist zum großen Teil latentes Wissen –d.h., es ist nicht in Büchern zu finden sondern nur in den Gehirnenjener, die es anwenden müssen.
فلكي تصنع شيئاً لابد أن تعرف أولاً كيف تصنعه، وهذه المعرفةكامنة إلى حد كبير ــ وليست متاحة في الكتب ولكنها مخزنة في عقولأولئك الذين يحتاجون إلى استخدامها.
-
PARIS – Warum sehen Diplomaten so oft Revolutionen nichtkommen? Liegt es in ihrem Wesen den Status Quo so sehr zubevorzugen, dass sie oft von schnellen Veränderungen überraschtwerden und dann nicht wissen, wie sie darauf reagierensollen?
باريس ـ لماذا تأخذ الثورات الدبلوماسيين على حين غرة في أغلبالأحيان؟ تُرى هل يوجد في الحمض النووي للدبلوماسيين ما يدفعهم إلىتفضيل الوضع الراهن إلى حد إصابتهم بالذهول إزاء أي تغيير سريع، فلايتوقعونه ولا يعرفون كيف يتعاملون معه بمجرد أن يبدأ؟
-
Der zweite Grund könnte sein, dass Politiker sogarangesichts verankerter Inflationserwartungen (und damit Preisstabilität) nicht wissen, wie sie diesen Zustandaufrechterhalten und dabei gleichzeitig die Ausgaben in der Wirtschaft steigern sollen.
وقد يكون السبب الثاني أنه حتى في ظل توقعات التضخم الثابتة(وبالتالي في ظل استقرار الأسعار)، لا يعرف صناع السياسات كيف يحافظونعلى ثباتها في حين يعززون في الوقت نفسها من تدفق الإنفاق فيالاقتصاد.
-
Wie Sie wissen, liegt das Geld auf der Straße.
تعرف مثلى ان هناك اموال كثيرة ملقاة و تنتظر من يلتقتها
-
Dann ging Charles fort, ich heiratete, und... Sie wissen, wie das ist.
ثم سافلر تشارلى بعيدا و انا تزوجت
-
Sie wissen, wie sie ist.
.لقد رأيت (كارمن) بتلك الحالة