der Übergang [pl. Übergänge]
مَعْبَر [ج. معابر]
أمثلة
  • Der Übergang von einem Lebensabschnitt zum anderen kann schwierig sein
    يمكن أن يكون المعبر من مرحلة حياتية إلى أخرى صعبًا.
  • Der Übergang zur Demokratie erfordert Zeit und Geduld
    المعبر إلى الديمقراطية يتطلب الوقت والصبر.
  • Dieser Fluss hat nur einen schmalen Übergang
    هذا النهر لديه معبر ضيق فقط.
  • Der Übergang von der Schule zur Universität kann überwältigend sein
    المعبر من المدرسة الى الجامعة يمكن ان يكون ساحقا.
  • Ich kann den Übergang in Ihrem Denken deutlich sehen
    أستطيع رؤية المعبر في تفكيرك بوضوح.
  • Im hilflosen Umgang mit Neonazis spiegelt sich die Unfähigkeit von Politik, Publizistik und Bürgern, in Zeiten schnellen Übergangs den eigenen Standort zu bestimmen.
    من خلال التعامل المرتبك مع النازيين الجدد تنعكس عدم كفاءة السياسيين ووسائل الإعلام والمواطنين في تحديد مواقفهم في أزمنة التحولات السريعة.
  • Laut Steg schließt das nicht nur die Öffnung der Grenzübergänge für Hilfstransporte ein. Die Hamas dürfe zudem die geöffneten Übergänge und die Transporte nicht beschießen.
    وهذا يتضمن ليس فقط فتح المعابر الحدودية أمام نقل المعونات ولكن أيضاً ألا تقوم حماس بإطلاق النار على المعابر المفتوحة أو قوافل الإغاثة، حسب قول شتيج.
  • Der Übergang Duderstadt-Worbis spielte im grenznahen Verkehr zwischen der Bundesrepublik und der früheren DDR eine große Rolle.
    لعبِ معبَر دودرشتاد-فوربيس دوراً كبيرا في حركة المرور الحدودية بين ألمانيا الاتحادية وألمانيا الديمقراطية سابقا.
  • Es wurde 1995 am ehemaligen Übergang Duderstadt-Worbis an der Landesgrenze zwischen Thüringen und Niedersachsen eingerichtet.
    تم إنشاء المتحف هام 1995 في معبر دودرشتاد-فوربيس على الحدود البرية بين تورنجن ونيدرزاكسن.
  • Nelson Mandela gehörte zu den führenden Anti-Apartheid-Kämpfern Südafrikas. Er gilt als Wegbereiter des versöhnlichen Übergangs von der Politik der Rassentrennung zu einem demokratischen Südafrika.
    يعتبر نيلسون مانديلا من رواد النضال ضد التمييز العنصري في جنوب أفريقيا، كما مهد الطريق أمام الانتقال على أساس المصالحة من سياسة التفرقة العنصرية إلى النظام الديمقراطي في جنوب أفريقيا.
  • Afghanistan ist ein Land im Übergang zum Rechtsstaat. Wir sind gezwungen, das Erbe von drei Dekaden Invasion und Zerstörung zu beseitigen.
    أفغانستان بلد يمر بمرحلة انتقالية إلى الدولة الدستورية. ونحن مضطرون إلى إصلاح ما تركته ثلاثة عقود من الغزو والدمار.
  • Ich wage zu behaupten, dass die Türkische Republik einen Übergang von der erzwungenen Gleichartigkeit seiner Bürger hin zu einer tatsächlichen demokratischen Gleichwertigkeit vollzieht.
    وأكاد أقطع بأنَّ الجمهورية التركية تمضي في انتقال من حالة تشابه مواطنيها القسرية إلى تكافؤ ديمقراطي حقيقي.
  • Die derzeitigen Auseinandersetzungen um das Tragen von Kopftüchern, die Anerkennung der kulturellen und sprachlichen Rechte des kurdischen Volkes, das Eingeständnis des multikulturellen Erbes der Türkei durch die Wiederentdeckung seiner griechischen, jüdischen und armenischen Spuren – all das sind Auseinandersetzungen im Übergang zu einer reifen Demokratie.
    إنَّ الجدالات الحالية حول ارتداء الحجاب والاعتراف بالحقوق الثقافية واللغوية للشعب الكردي والإقرار بإرث تركيا ذي الثقافات المتعدِّد من خلال إعادة اكتشاف آثاره اليونانية واليهودية والأرمينية - كلّ هذا يشكِّل نقاشات في الانتقال إلى ديمقراطية رشيدة.
  • Als Höhepunkt der Radikalisierung klassifizieren die Autoren den Übergang zum aktiven Terrorismus, begleitet von der Bereitschaft, als Märtyrer zu sterben – hier ist von "Dschihadisierung" die Rede; also ein Begriff, den die Heimatschutzbehörde vor einigen Monaten noch aus dem öffentlichen Diskurs hat verbannen wollen.
    ويرى معدو هذا التقرير أنَّ ذروة نشر التطرّف وترسّخه تكمن في التحوّل إلى النشاط الإرهابي الذي يرافقه الاستعداد للموت شهيدًا - وهنا يدور الحديث عن "نشر الجهاد"؛ أي عن مفهوم كانت تريد دائرة الأمن القومي قبل بضعة أشهر إقصائه من الخطاب الرسمي.
  • Die größte und inzwischen wohl auch wichtigste Gruppe ist die der Schiiten. Traditionell benachteiligt und lange als arme, ungebildete Landbevölkerung vernachlässigt und übergangen, fordern die Schiiten immer klarer ihren Anteil an der Macht.
    ويمثِّل الشيعة الطائفة الأكبر والتي صارت في هذه الأثناء أيضًا الأهم. الشيعة الذين يعانون تقليديًا من التمييز وقد كان يتم لفترة طويلة إهمالهم وحرمانهم بوصفهم فقراء وغير متعلمين يطالبون باستمرار وبوضوح أكثر بمشاركتهم في السلطة.
مرادفات
  • ممرّ ، منفذ ، مجاز ، مُفسّر ، مُعرب ، مُفصح ، مُبيّن
مرادفات
  • Kontakt, Verbindung, Brücke, Übergang, Teppich, Steg, Zahnersatz, Überführung, Abstufung, Viadukt
أمثلة
  • Diese geben den Übergang zu den schon vorhin bezeichneten Jüngeren, auf die wir unten des breiteren zurückkommen müssen., Der Übergang von den Erinnerungen an den mütterlichen Ursprung und dem Hause und der von Goethe ziemlich kalt aufgeworfenen Frage: Was ist das Vaterland?, Sie bahnten den Übergang zur weisheitsvollen Gnome, zahmen Xenie, zum ernsten oder scherzenden Spruchgedicht., Den Übergang aus der für das Ausland klassischen, für Deutschland aber altfränkischen Halbscheid, in die Periode der Beschleunigung und Aufgeregtheit, bildete die Epoche der Empfindsamkeit., An Durchwaten oder Durchschwimmen war bei diesen entsetzlich schäumenden Wirbeln nicht zu denken; man hielt sich also stromaufwärts, um vielleicht irgendwo einen Übergang zu entdecken., In unserm Vergnügen an Erkenntnissen unterscheiden wir ohne Mühe den Übergang von der Tätigkeit zum Leiden und bemerken deutlich, daß das erste vorüber ist, wenn das letztere eintritt., Aber indem ich bloß einen Ausgang aus der materiellen Welt und einen Übergang in die Geisterwelt suchte, hat mich der freie Lauf meiner Einbildungskraft schon mitten in die letztere hineingeführt., Nun dachte ich nicht mehr bloß: "Du bist nicht besser als er"; ich fühlte es und fühlte es so, daß ich es nicht noch einmal fühlen möchte: und es war kein schneller Übergang., Hievon war der Übergang zur eigenen Besitzung, zur eignen Umgebung und zu dem, was man daran ausbilden könnte, sehr leicht., Wenn ich aber nicht irre, so ist sie von jenem hohen, strengen Stil, da er in den schönen übergeht, die Knospe, indem sie sich öffnet, und nun eine Minerva, deren Charakter eben dieser Übergang so wohl ansteht!
leftNeighbours
  • gleitenden Übergang, nahtlosen Übergang, reibungslosen Übergang, beim Übergang, fließenden Übergang, nahtloser Übergang, geordneten Übergang, friedlichen Übergang, nahtlose Übergang, fließender Übergang
rightNeighbours
  • Übergang vom, Übergang zur, Übergang ins, Übergang zwischen, Übergang zur Tagesordnung, Übergang Schirnding, Übergang Invalidenstraße, Übergang Philippsreut, Übergang Küstrin-Kietz, Übergang Schule-Arbeitswelt
wordforms
  • Übergang, Übergänge, Übergangs, Übergängen, Überganges