-
Die Tür schien ein ähnliches Geräusch zu machen.
بَدَا أن الباب يصدر صوتًا خار
-
Er fing an, ein seltsames Geräusch zu machen.
بدأ في صنع صوت غريب خار
-
Das Auto fing plötzlich an, ein lautes Geräusch zu machen.
بَدَأ السَيَّارَة فجأة في صنع صوت عال خار
-
Mein Computer begann, ein komisches Geräusch zu machen.
بدأ جهاز الكمبيوتر الخاص بي في صنع صوت غريب خار
-
Ich hörte das Geräusch, das die Maschine machte.
سمعت الصوت الذي كانت الآلة تصنعه خار
-
Entsprechend wurde wenig Druck zugunsten einer staatlichgesponserten sozialen Demokratie ausgeübt. Warum sollte man sichdie Mühe machen?
ومن هنا، فلم تكن هناك حاجة ملحة تدعو إلى تأسيس ديمقراطيةاجتماعية تكفلها الحكومة: فلماذا تزعج الحكومة نفسها؟ وماذا لهذهالديمقراطية الاجتماعية أن تضيف؟
-
Und obwohl Hu sein Mittelmaß nur mit Mühe verbergen kann,machen sich die Bürokraten darüber keine Gedanken – sie wollen jagar nicht von jemand kontrolliert werden, der sowohl fähig als auchengagiert ist.
ورغم أن هيو يكاد يعجز عن إخفاء تواضعه كزعيم، إلا أن ذلك لايشغل بال البيروقراطيين كثيراً. إذ أنهم لا يريدون شخصاً قادراًوجاداً يتحكم فيهم.
-
Aber warum sollte man sich die Mühe machen, das zuversuchen? Auch wenn Doha scheitert, so sagen einige, geht das Leben weiter.
ولكن لماذا نكلف أنفسنا عناء المحاولة؟ يزعم البعض أن الحياةلن تتوقف إذا فشلت جولة الدوحة.
-
Warum sollte man sich die Mühe machen? Weil die Grundvoraussetzungen des aktuellen Deals und die Erwartungen, dieer weckt, falsch sind.
ولكن لماذا ننشغل بهذا الأمر؟ لأن الفرضية الأساسية التي تقومعليها الصفقة الحالية والتوقعات التي تطرحها خاطئة.
-
So strahlte das französische Fernsehen kürzlich einenerschreckenden Bericht über Haiti aus, wo ein örtlicher Richter –ohne sich die Mühe zu machen, sein Tun zu verbergen – einen Drogendealer vor der landeseigenen, von Franzosen ausgebildeten Anti- Drogen- Einheit schützte.
على سبيل المثال، أذاع التلفاز الفرنسي مؤخراً تقريراً مروعاًعن هايتي، حيث ذهب قاض محلي، من دون تكليف نفسه عناء إخفاء أفعاله،إلى حد حماية تاجر مخدرات ينتمي إلى قوة مكافحة المخدرات التي تلقتتدريبها على أيدي الفرنسيين.
-
Die Kreditgeber der Banken werden sich nicht einmal die Mühe machen, darüber nachzudenken, welche Arten von Glücksspielenund Investments die Finanzinstitute tätigen oder ob diese wirksamreguliert sind.
ولن تكلف الجهات المقرضة للبنوك نفسها عناء القلق بشأن نوعالمقامرات والاستثمارات التي تقوم بها المؤسسات المالية، أو بشأن مدىفعالية الضوابط التنظيمية.
-
Warum also sollte Microsoft sich die Mühe machen?
ما الذي يجعل ميكروسوفت تكلف نفسها هذا العناء إذاً؟
-
Warum sollten die USA sich die Mühe machen? Welche Rollespielt es für sie, ob die lateinamerikanischen Länder, die durch Handel, Investitionen, Tourismus und Pensionäre eng an sie gebundensind, sich besser oder schlechter entwickeln, wachsen oderstagnieren, wettbewerbsfähiger werden oder im weltweiten Vergleichzurückfallen?
ولكن ما الذي يدفع الولايات المتحدة إلى الاهتمام بكل هذا؟ ماالذي يجعلها تهتم ما إذا كانت دول أميركا اللاتينية مرتبطة بهاارتباطاً وثيقاً من خلال التجارة والاستثمار والسياحة، وما إذا كانتأحوال العاملين المتقاعدين بها أفضل أو أسوأ، أو نجحت في تحقيق النموأم أصابها الركود، أو أصبحت قادرة على المزيد من التنافس أم خسرت كلما اكتسبته تجارياً على مستوى العالم؟
-
Und wenn du dir die Mühe machst im Westflügel nachzusehen, wirst du bestimmt ein Dutzend finden, die noch da sind.
اعتقد انك اذا نظرتي الى الجناح الغربي.... ربما ستجدين درزن من السواح مازالوا مقيمين
-
Da du mir nicht helfen willst, muss ich mir halt die Mühe machen, dir ein bisschen Angst einzujagen.
إذا لم تساعدنى سأضطر لإخافتك قليلاً