-
Er verfügt über ein großes Wissen in der Informatik.
لديه معرفة كبيرة في علم الحاسوب.
-
Mein Professor hat ein großes Wissen über die Geschichte Europas.
يمتلك استاذي معرفة كبيرة عن تاريخ أوروبا.
-
Dein großes Wissen in der Medizin ist beeindruckend.
معرفتك الكبيرة في الطب مدهشة.
-
Mit ihrem großen Wissen hat sie das Quiz gewonnen.
فازت في الاختبار بفضل معرفتها الكبيرة.
-
Dank seinem großen Wissen konnte er das Rätsel lösen.
تمكن من حل اللغز بفضل معرفته الكبيرة.
-
Dieses Mal jedoch fand Musharraf starke Worte gegen Terroristen und ihren Missbrauch der Religion – und darin konnte er sich zumindest mit der Mehrheit der Pakistaner einig wissen. Zu größeren Protesten gegen die Militäraktion kam es in den Metropolen des Landes bisher nicht.
أما هذه المرة فقد وجد مشرف كلمات قوية ضد الإرهابيين واستغلالهم للدين، فقد كان على علم بأن أغلب الباكستانيين يشاركونه نفس الرأي بهذا الخصوص. لم تكن هناك حتى الآن احتجاجات واسعة في المدن الكبيرة في البلاد ضد العملية العسكرية.
-
Da sprachen sie: "Fürchte dich nicht! Wir bringen dir die frohe Botschaft, daß du einen Sohn haben wirst, der über großes Wissen verfügen wird."
قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم
-
d) ein geschärftes Bewusstsein, größeres Wissen und besseres Verständnis bezüglich aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung;
(د) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها؛
-
c) ein geschärftes Bewusstsein, größeres Wissen und besseres Verständnis bezüglich aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung.
(ج) تعزيز التوعية بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحسين الإلمام بها وفهمها.
-
d) ein geschärftes Bewusstsein, größeres Wissen und besseres Verständnis bezüglich aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung;
”(د) زيادة التوعية والمعرفة والتفهم لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية؛
-
c) ein geschärftes Bewusstsein, größeres Wissen und besseres Verständnis bezüglich aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung. "
”(ج) زيادة الوعي والمعرفة والتفهم لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية“.
-
Es gibt in ihr keine Markdisziplin. Die für eine Sanierungzu großen Banken wissen, dass sie ungestraft zocken können – undangesichts der Tatsache, dass die Federal Reserve Geld fastzinsfrei zur Verfügung stellt, steht ihnen dafür jede Menge Kapitalzur Verfügung.
فالحوافز مشوهة، والسوق يفتقر إلى الانضباط، والبنوك الأضخممن أن تصلح معها عملية إعادة الهيكلة تدرك أنها قادرة على المراهنةعلى الإفلات من العقاب ـ وفي ظل توفير بنك الاحتياطي الفيدراليللأرصدة المالية بأسعار فائدة قريبة من الصفر فإن هذا يعني أن الأموالالتي ستقامر بها هذه البنوك أصبحت متوفرة.
-
In diesem grotesken Tanz, in dem die großen Parteien undwichtigen Kandidaten wissen, dass es besser ist später anzufangen,sind die wirklichen Nutznießer des Medienzirkusses unserer Tage die Kandidaten ohne eine reelle Chance zu gewinnen: ein Faschist, einweiterer Rechtsextremer, ein Kommunist, zwei Trotzkisten und einpaar andere Persönlichkeiten am Rand des politischen Spektrums.
في هذه الرقصة الانفعالية، حيث يدرك المرشحين المهمينوالأحزاب الكبرى أن من مصلحتهم أن يشاركوا في وقت متأخر، أصبحالمستفيدون الحقيقيون من هذا السيرك الإعلامي أولئك المرشحين الذين لايملكون أي فرصة حقيقية للفوز: فاشي، أو يميني متطرف، أو شيوعي، واثنينمن مؤيدي الفكر التروتسكي، وعدد ضئيل من الشخصيات الإدارية.
-
Um etwas herstellen zu können, müssen Sie wissen, wie mandas macht, und dieses Wissen ist zum großen Teil latentes Wissen –d.h., es ist nicht in Büchern zu finden sondern nur in den Gehirnenjener, die es anwenden müssen.
فلكي تصنع شيئاً لابد أن تعرف أولاً كيف تصنعه، وهذه المعرفةكامنة إلى حد كبير ــ وليست متاحة في الكتب ولكنها مخزنة في عقولأولئك الذين يحتاجون إلى استخدامها.
-
Die Wechselbeziehung zwischen dem Islam und dereuropäischen Gesellschaft führte zu einer fruchtbaren Erweiterungdes Wissens. Eine große Zahl von Muslimen bewohnen seit hunderten Jahren den Balkan sowie Ost –und Mitteleuropa.
فقد كان تفاعل الإسلام مع المجتمع الأوروبي سبباً في ازدهارالمعرفة، كما استقر المقام بأعداد ضخمة من المسلمين في البلقان وشرقووسط أوروبا لمئات السنين.