-
Seit mehr als als einem halben Jahr schon liegen die diplomatischen Bemühungen, Nordkoreas Steinzeitkommunisten von ihrem Nuklearkurs abzubringen, wieder mal auf Eis.
فمنذُ نصف عام والجهود الدبلوماسية الرامية إلى حمل كوريا الشمالية ذات النظام الشيوعي المتحجر على التخلي عن برنامجها النووي متوقفة تماماً.
-
Die reisen in Dienstwagen an und schimpfen dann alljährlich und auch dieses Mal wieder wegen der Millionen Arbeitslosen und geißeln die Gier der Kapitalbesitzer.
إنهم يسافرون في سيارات الخدمة ليطلقوا شتائمهم بسبب من تزايد عدد العاطلين وجشع كبار الرأسماليين.
-
Zur Eröffnung des renovierten Gebäudes zeigt das Museum für Angewandte
Kunst zum ersten Mal seit Jahren wieder Teile seiner Sammlung. Es gehört mit
seinen weit über 90.000 Objekten des europäischen und außereuropäischen
Kunsthandwerks zu den führenden Museen seiner Art.
سيعرض متحف الفنون التطبيقية مجدداً وللمرة الأولى منذ سنوات أجزاء من مقتنياته وذلك بمناسبة افتتاح
المبنى الذي تم تجديده. يعتبر المتحف رائداً في مجاله بما يحويه من قطع يزيد عددها بكثير عن 90000
قطعة من الأعمال الفنية الأوروبية وغير الأوروبية.
-
Momentan sieht die Zukunft im Nahostkonflikt wieder mal ziemlich düster aus. Was glauben Sie, gibt es eine Lösung im Nahostkonflikt, und wie sieht diese aus?
يبدو صراع الشرق الأوسط وكأنه نفق مظلم حالياً. هل تعتقد أن هناك حلا لصراع الشرق الأوسط وما هو هذا الحل حسب رأيك؟
-
Shinkai Karokhail ist Mutter und Abgeordnete aus der Provinz Kabul. Sie trägt einen dicken Wollmantel und sitzt an einem Kohleofen. Es gibt mal wieder keinen Strom an diesem Morgen in Kabul. "Wir Abgeordneten haben immer noch kein eigenes Büro im Parlament, keinen eigenen Mitarbeiter-Stab, keinen eigenen PC", beschreibt sie die Situation.
شيكاي كاروخايل أم ونائبة من ضواحي كابول. تجلس مقابل مدفأة الفحم متلحفة بمعطفها الصوفي. التيار الكهربائي مقطوع هذا الصباح كما هو الحال في أغلب الأيام، تحدثنا عن الوضع وتقول: "نحن النواب ليس لدينا حتى الآن مكاتب خاصة بنا في مبنى البرلمان وليس لدينا طاقم موظفين ولا حتى حاسوب خاص."
-
Wenn die so genannte Baker-Kommission in den USA den Kampf gegen den Terror nun endlich wieder mit Diplomatie und Wachsamkeit aufnehmen will, anstatt mit militärischen Mitteln und organisierten Menschenrechtsverletzungen, dann ist auch dies endlich wieder mal ein gutes Zeichen.
والآن عندما تريد أخيرًا اللجنة المعروفة باسم لجنة بيكر Baker-Kommission أن تستأنف من جديد في الولايات المتّحدة الأمريكية الحرب على الإرهاب من خلال وسائل ديبلوماسية وبصورة حذرة، بدلًا من استخدام الوسائل العسكرية والانتهاكات المنظّمة لحقوق الإنسان - فعندها سيكون هذا العمل أيضًا بادرة خير أخرى تأتي بعد زمن طويل.
-
So dürfen zum ersten Mal nach 23 Jahren wieder Amerikaner nach Libyen reisen.
وعلى غرار هذا تسمح أمريكا الآن لرعاياها بالسفر إلى ليبيا لأول مرة منذ 23 عاما.
-
nun ist es also endlich so weit: heute nacht hat der Krieg angefangen. Es hieß ja immer: Niemand in Deutschland freut sich auf ihn: Mir ist aufgefallen, dass das nicht stimmt. Ab dem Moment, als Bush sein 48 Stunden-Ultimatum ausgesprochen hatte, stieg die Börse in Frankfurt zum ersten Mal seit Monaten wieder kräftig an, und hört seither nicht auf zu steigen...
لقد حان الوقت وبدأت الحرب فجر اليوم. وكما سمعت أنه لا يوجد أحد في ألمانيا ممن يسعد بهذا الشيء، ولكني لاحظت أن هذا ليس صحيحا، فبمجرد ما أعطى بوش المهلة 48 ساعة، ارتفعت أسعار البورصة في فرانكفورت لأول مرة بعد شهور عديدة بصورة عالية ولم تتوقف بعد.
-
Gut 300 Journalisten mussten in den letzten sieben Jahren seit dem Einmarsch britischer und amerikanischer Truppen ihr Leben lassen. Bashar schätzt, dass nur knapp die Hälfte Opfer von Bombenanschlägen wurden. Die anderen wurden umgebracht, weil "wieder mal einem nicht passte, was der Journalist schrieb".
في السنوات السبعة المنصرمة قُتل قرابة 300 صحفي منذ دخول القوات الأمريكية والبريطانية إلى العراق. ويقدر المندلاوي عدد الذين سقطوا منهم ضحية للعبوات الناسفة والسيارات المفخخة، بأنه لا يتجاوز النصف، أما النصف الآخر فقد تم اغتيالهم، لأن "أحد الصحفيين كتب عن شؤون بشكل لم يعجب أحدهم".
-
Diese Kraft hat uns schon so manches Mal berauscht. Immer wieder glauben wir, wir könnten alle Probleme mit Stärke aus dem Weg räumen.
إن هذه الطاقة أشعرتنا بالنشوة لأكثر من مرة. ودائماً نعتقد أنه يمكننا بالعنف إزالة كل العقبات التي تعترض طريقنا.