-
Die Nutzung chemischer Waffen ist international geächtet.
استخدام الأسلحة الكيمائية محظور دوليا.
-
Es besteht der Verdacht, dass das Regime chemische Waffen gegen die eigene Bevölkerung einsetzt.
هناك شك في أن النظام يستخدم الأسلحة الكيمائية ضد الشعب.
-
Die chemischen Waffen wurden in einem Geheimlabor hergestellt.
تم تصنيع الأسلحة الكيميائية في مختبر سري.
-
Die internationale Gemeinschaft muss die Verbreitung von chemischen Waffen verhindern.
يجب على المجتمع الدولي منع انتشار الأسلحة الكيميائية.
-
Die Zerstörung von chemischen Waffen ist ein komplizierter Prozess.
تدمير الأسلحة الكيميائية عملية معقدة.
-
Vom 07.-18.04.2008 findet in Den Haag die Zweite
Überprüfungskonferenz des weltweiten Chemiewaffenübereinkommens
(CWÜ) statt. Das Übereinkommen sieht die
komplette und ausnahmslose Vernichtung sämtlicher chemischer
Waffen bis spätestens 2012 vor.
يجُرى في الفترة من 7 إلى 18 أبريل/ نيسان 2008 في لاهاي المؤتمر
الثاني لمراقبة سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، وترمي تلك
الاتفاقية متعددة الأطراف إلى التخلص الكامل غير المستثنى من جميع
الأسلحة الكيميائية حتى عام 2012 على أقصى تقدير.
-
Die Bundesregierung tritt für die fristgerechte Vernichtung aller verbleibenden
chemischen Waffen und für eine verbesserte Implementierung aller CWÜ-Vorschriften
ein. Unser Ziel bleibt: Chemikalien dürfen nur für friedliche Zwecke Verwendung
finden!
تؤيدّ الحكومة الألمانية التخلص من جميع الأسلحة الكيميائية المتبقية وفقاً لمدة محددة كما تؤيد أيضاً التنفيذ
الأفضل لجميع لوائح اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، ويظل هدفنا متمثلاً في ألا تجد الكيماويات
استخدماً إلا في الأغراض السلمية.
-
Mit dem Inkrafttreten des Chemiewaffen-Übereinkommens (CWÜ) am 29.04.1997 wurde auch die
Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) mit Sitz in Den Haag geschaffen. Mit
seinen 183 Mitgliedstaaten hat das CWÜ nahezu universelle Geltung.
وبدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف حيز النفاذ في 29 أبريل/ نيسان 2007 تمم تأسيس منظمة
حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، وتُعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف بأعضائها البالغ عددهم
183 سارية تقريباً في العالم كله.
-
Zum ersten Mal in der Geschichte setzte eine Regierung chemische Waffen gegen ihre eigene Bevölkerung ein. Senfgas und Sarin wurden über den Kurdengebieten abgeworfen.
وللمرة الأولى في التاريخ استخدمت حكومة أسلحة كيماوية ضدّ أبناء شعبها؛ حيث تم قصف المناطق الكردية بغاز الخردل وغاز السارين.
-
Deswegen ließ er das Atomprogramm Irans stoppen und auch im Krieg gegen den Irak, der von 1980 bis 1988 währte, ließ er keine chemischen und biologischen Waffen einsetzen. Was Iraks Präsident Saddam Hussein indes nicht davon abhielt, Massenvernichtungswaffen gegen den Iran einzusetzen.
ولهذا أوقف البرنامج الذري في إيران ولم يستعمل أيضا الأسلحة الكيماوية والجرثومية في الحرب ضد العراق التي استمرت من 1980 حتى 1988، مع العلم بأن هذا لم يثنِ الرئيس العراقي صدام حسين عن استخدام أسلحة الدمار الشامل ضد إيران.
-
Der Westen unterstützte das Regime Saddam Husseins also tatkräftig, und dies selbst noch im Sommer 1983, zu einem Zeitpunkt also, an dem bereits klar war, dass der Irak chemische Waffen gegen die iranische Armee einsetzte.
دعم الغرب نظام صدام حسين، حتى عند استخدامه الأسلحة الكيماوية ضد القوات الإيرانية في منتصف عام 1983.
-
Die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes von chemischen und biologischen Waffen, seitens des irakischen Regimes gegen das eigene Volk, lässt sich bei einer Konfliktsituation genauso wenig ausschließen, wie die Verwendung geächteter Waffen seitens der USA.
لا يمكن في موقف صراع استبعاد احتمالية استعمال النظام العراقي الأسلحة الكيماوية والبيولوجية ضد شعبه، كما لا يمكن، بنفس القدر، استبعاد احتمالية استعمال الولايات المتحدة الأمريكية أسلحة محرمة.
-
Im Jahre 1988 führte das Regime 8 Monate lang Militäroperationen gegen das kurdische Volk und nationale Minderheiten im irakischen Kurdistan durch. Hier wurden auch chemische Waffen eingesetzt.
شن النظام العراقي عام 1988 عمليات عسكرية دامت 8 شهور ضد الشعب الكردي والأقليات القومية في كردستان العراقية، استعملت فيها الأسلحة الكيماوية أيضاً،
-
Die Staaten werden sich darüber hinaus zu dringenden Maßnahmen verpflichten müssen, um zu verhindern, dass nukleare, chemische und biologische Waffen in die Hände von Terroristen gelangen.
وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
-
Wir müssen unsere multilateralen Rahmenstrukturen zur Auseinandersetzung mit Bedrohungen durch nukleare, biologische und chemische Waffen neu beleben.
ويجب علينا القيام بتنشيط أطرنا المتعددة الأطراف للتصدي للتهديدات التي تطرحها الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.