der Takt [pl. Takte]
أَدَب [ج. آداب]
أمثلة
  • Wir schätzen seinen besonderen Takt im Umgang mit Kunden.
    نُقدر تأدبه الخاص في التعامل مع العملاء.
  • Sie verhalten sich mit Takt und Respekt gegenüber den Älteren.
    هم يتصرفون بأدب واحترام تجاه الأكبر سنًا.
  • Seine fehlende Takt kann zu Missverständnissen führen.
    قد يؤدي عدم تأدبه إلى التفسيرات الخاطئة.
  • Ein Lehrer sollte seinen Schülern nicht nur Wissen, sondern auch Takt beibringen.
    يجب على المعلم أن يعلم تلاميذه ليس فقط المعرفة، بل والأدب أيضا.
  • Takt ist eine wichtige Eigenschaft für eine erfolgreiche Kommunikation.
    الأدب صفة مهمة للتواصل الناجح.
  • Der südliche Versammlungsplatz der zentraljavanischen Sultansstadt Jogjakarta ist komplett in Rot getaucht. Trotz brütender Hitze wogt ein Fahnenmeer vor der Bühne, auf der zwei Schlagersängerinnen mit ihren Hüften kreisen. Ekstatisch schwingt Rikschafahrer Gandung seinen beachtlichen Bauch im Takt hin und her, während er sich von einem Wasserschlauch nass spritzen lässt.
    غمر اللون الأحمر كلَّ أرجاء ساحة الاجتماعات الجنوبية في مدينة يوجياكرتا السلطانية الواقعة في وسط جزيرة جاوة؛ حيث يتمايل وعلى الرغم من حرارة الجو الحارقة بحر من الرايات أمام المسرح الذي ترقص فوقه مغنِّيتان شعبيَّتان. وكذلك يهزّ بنشوة وحماس سائق مركبة الريكشا، غاندونغ بطنه الكبير على أنغام الموسيقى.
  • Der gute Fortgang der Verhandlungen hängt im Wesentlichen von ihrer Sachkenntnis und Autorität, ihrem Takt und ihrer Unparteilichkeit, von ihrer Achtung der Rechte sowohl der Minderheiten als auch der Mehrheiten und von ihrer gründlichen Kenntnis der Geschäftsordnung ab.
    فسير العمل سيرا مرضيا يتوقف إلى حد كبير جدا على مدى ما يتمتعون به من كفاءة ومهابة ولباقة وحياد، ومن احترام لحقوق الأقلية والأغلبية على السواء، ومن معرفة بأحكام النظام الداخلي.
  • International jedoch bewegte er sich nicht im Takt mit der Zeit nach dem Kalten Krieg.
    أما على المستوى الدولي، فلم يكن متوافقاً مع بيئة ما بعدالحرب الباردة.
  • Noch einmal: Eine für Selbstverteidigung konzipierte Armee wurde auf eine Mission geschickt, die nur durch Diplomatie, Humanität und Takt gelöst werden konnte.
    فها هو ذا الجيش المقصود منه الدفاع عن النفس في ساحة المعركةيُرسَل مرة أخرى في مهمة لحل مشكلة لا تُحَل إلا من خلال الدبلوماسية،والإنسانية، واللباقة.
  • Darauf kann Obama aufbauen, indem er das internationale Finanzsystem wiederaufbaut, doch sind dazu auf beiden Seiten viel Takt und Weitsicht erforderlich.
    ويستطيع أوباما أن يبني على هذا في إعادة هيكلة النظام الماليالدولي، ولكن الأمر سوف يتطلب قدراً أعظم من البراعة والتبصر من كل منالجانبين.
  • EZB nicht im Takt
    الخطوات النشاز في البنك المركزي الأوروبي
  • Trotz der vor kurzem angekündigten koordinierten Bemühungen, die kurzfristige Liquidität im Bankensystem zu erhöhen,bleibt die Europäische Zentralbank im Vergleich zu den anderenwichtigen Zentralbanken in der industrialisierten Welt ernsthaftaus dem Takt.
    ما زال سلوك البنك المركزي الأوروبي متنافرا إلى حد خطير معالخطوات التي اتخذتها البنوك المركزية الرئيسية في بلدان العالمالصناعي، رغم إعلانه مؤخراً عن تنسيق الجهود من أجل زيادة السيولة علىالأمد القريب في النظام المصرفي.
  • Derart aus dem Takt zu sein, hat Folgen.
    إلا أن هذا التضارب ليس من الطبيعي أن يمر بلاعواقب.
  • Wenn Europas Zentralbank in der Vergangenheit nicht zu spätund zu langsam reagiert hätte, wäre sie ihrem eigenen Mandat der Preisstabilität gerechter geworden und sie wäre jetzt im Vergleichzu den Zentralbanken in anderen Industrieländern nicht aus dem Takt.
    فلو لم يتأخر البنك المركزي الأوروبي إلى هذا الحد ولو لم يكنبطيئاً إلى هذه الدرجة في الماضي، لكان قد أصبح أكثر صدقاً فيالالتزام بصلاحياته في تحقيق هدف استقرار الأسعار، ولما كان الآن يعملفي وادٍ وبقية البنوك المركزية في العالم الصناعي تعمل في وادٍآخر.
  • Es besteht kein Zweifel: Die heutigen Märkte sind starkabhängig von dem alten Sprichwort: „ Die Zeit heilt alle Wunden.“ Den Takt geben dabei die Zentralbanken vor.
    ولا ينبغي لنا أن يخامرنا أي شك: فإن أسواق اليوم تعتمد بشكلكبير على القول المأثور القديم "الزمن يداوي كل الجراح".
مرادفات
  • حشمة ، عفّة ، طهارة ، رزانة ، لياقة ، تهذيب ، ربّى ، هذّب ، درّب ، مرّن ، راض ، روّض ، عاقب ، قاصص ، جازى ، اقتصّ ، انتقم ، آخذ ، علّم ، درّس ، لقّن ، ثقّف ، أفهم ، فهّم ، احتشام ، حياء
أمثلة
  • Oft klingt es, als wenn sie die Bastonnade bekämen oder sich in Kolikschmerzen wälzten, aber alles im Takt; ein andresmal möchte man glauben, das Schiff ginge unter, so furchtbar steigt der Lärm, es wird aber nur ein Segel gewendet., Ihr Dirigent schlug den Takt, indem er in die Hände klatschte, und als sich die Stimmung der Zecher hob, halfen sie ihm mit rhythmischen Schlägen., Der Geheimrat intonierte, wie durch eine Erinnerung geweckt, plötzlich das Lied, indem er mit den Fingern auf dem Knie den Takt schlug:, Das ist der Takt des Kindes, den ich admiriere., Für englische Spione habe ich einen besonderen Takt., Wie viele feine Hoffäden spielen da hinein, und ich muß gestehen, man hat es mit Takt applaniert., Und mit welchem Takt sie die Scharlatanerie der Ärzte erkannt!, "Vergessen Erlaucht nicht: der König ist ein gerechter Mann und ein Mann von Takt., "Und Blücher schlägt hinter ihnen mit den Füßen den Takt., Die Zeitverhältnisse, die Politik waren in das Gespräch gezogen, aber mit jenem Takt, der alles Bestimmte und Persönliche ausschloß.
leftNeighbours
  • im Takt, gleichen Takt, jedem Takt, richtigen Takt, gleichmäßigem Takt, kürzerem Takt, selben Takt, schnelleren Takt, dichteren Takt, Wundersamer Takt
rightNeighbours
  • Takt geraten, Takt wippen, Takt vorgeben, Takt angibt, Takt vorgegeben, Takt vorgibt, Takt anzugeben, Takt mitwippen, Takt mitklatschen, Takt mitzuschwingen
wordforms
  • Takte, Takten, Taktes, Takts, Takt