-
Sie können Fremdwährung bei den meisten Banken eintauschen.
يمكنك تبديل العملة الأجنبية في معظم البنوك.
-
Ich bevorzuge es, meine Rechnungen in Fremdwährung zu bezahlen.
أفضل دفع فواتيري بالعملة الأجنبية.
-
Der Wechselkurs für Fremdwährung variiert ständig.
سعر صرف العملة الأجنبية يتغير باستمرار.
-
Die Nachfrage nach Fremdwährung ist in der Urlaubssaison besonders hoch.
الطلب على العملة الأجنبية يكون مرتفعًا بشكل خاص خلال موسم العطلات.
-
Einige Länder erlauben nicht die Nutzung von Fremdwährung.
بعض البلدان لا تسمح باستخدام العملة الأجنبية.
-
Als dann während der Griechenlandkrise das Schreckgespensteines Zahlungsausfalls drohte, reagierten die Finanzmärkte vehementund degradierten alle schwer verschuldeten Euroländer auf den Status von in Fremdwährungen überschuldeten Dritte- Welt- Ländern.
وعندما أثارت الأزمة اليونانية شبح العجز عن السداد، ردتالأسواق المالية برغبة في الانتقام، فأنزلت كل بلدان منطقة اليوروالمثقلة بالديون إلى مرتبة دولة من دول العالم الثالث المثقلة بديونبعملة أجنبية.
-
China wird ein Mittel der Risikodiversifikation erlangen,den Preisdruck verringern, der die Renditen aus seinen Reserven in Fremdwährung gering gehalten hat und es verhindern, in politische Schwierigkeiten zu geraten.
وهذا يعني أن الصين سوف تكتسب قدراً من تنويع المجازفة،وبالتالي تخفف من ضغوط السعر التي أبقت مكاسبها من احتياطياتها منالعملة الأجنبية منخفضة، وتتجنب التورط في متاعب سياسية.
-
Die Verfasser kommen zu dem Schluss, dass Kapitalkontrollen, indem sie den Anteil kurzfristiger Schulden in Fremdwährungen an den Gesamtverbindlichkeiten eines Landesreduzieren, die Anfälligkeit gegenüber Finanzkrisen verringernkönnen.
ويخلص معدو البحث إلى أن ضوابط رأس المال من الممكن أن تعملعلى الحد من إمكانية التعرض للأزمات المالية من خلال تقليص نسبةالديون القصيرة الأجل بالعملات الأجنبية في إجمالي الديون المستحقةعلى الدولة.
-
Länder mit großen Leistungsbilanzdefiziten und/oder großen Haushaltsdefiziten und mit hohen kurzfristigen Schulden in Fremdwährungen waren am schwächsten.
أما البلدان التي تعاني من عجز ضخم في الحساب الجاري و/أو عجزمالي ضخم، أو الملتزمة بديون ضخمة قصيرة الأمد بالعملة الأجنبية فهيأكثر البلدان هشاشة في هذه الأزمة.
-
Nun, wo der Ölpreis 80 US- Dollar pro Barrel erreichthat, kann Russlands Zentralbank wieder anfangen, Fremdwährungen zukaufen.
والآن بعد أن بلغت أسعار النفط 80 دولاراً للبرميل، فقد يتسنىللبنك المركزي الروسي أن يبدأ بشراء العملات الأجنبية مرةأخرى.
-
Davor, im Jahre 2009, hatte die BRSA eine weitere wichtige Maßnahme umgesetzt, die die privaten Haushalte hinderte, Kredite in Fremdwährungen aufzunehmen, und sie so gegen die Auswirkungen von Wechselkursschwankungen absicherte.
وفي أوائل عام 2009، تبنت هيئة تنظيم العمل المصرفي والإشرافتدبيراً آخر بالغ الأهمية منع الأسر التركية من الاقتراض بالعملاتالأجنبية، وبالتالي جنبها التأثيرات المترتبة على تقلب أسعارالصرف.
-
Wenn fiskalische Ungleichgewichte nicht durch Ausgabesenkungen und Einnahmesteigerungen bekämpft werden, bleibennur zwei Alternativen: Inflation im Falle von Ländern, die Kreditein ihrer eigenen Währung aufnehmen und ihre Defizite monetarisierenkönnen, oder Zahlungsausfall im Falle von Ländern, die Kredite in Fremdwährungen aufnehmen oder kein eigenes Geld druckenkönnen.
وإذا لم نعالج الخلل في التوازن المالي عن طريق خفض الإنفاقوزيادة العائدات، فلن نجد أمامنا سوى خيارين: التضخم في البلدان التيتقترض بعملاتها الخاصة والقادرة على معالجة عجزها بطباعة النقود؛ أوالعجز عن سداد الديون بالنسبة للبلدان التي تقترض بالعملات الأجنبيةأو التي لا تستطيع طباعة نقود خاصة بها.
-
Wir hatten es mit einer verstärkten Unterstützung von Kreditvergaben, Kreditlockerungen, quantitativen Lockerungen, Devisenmarkt- und Wertpapiermarktinterventionen sowie der Bereitstellung von Liquidität in Fremdwährung zu tun – um nureinige der umgesetzten Maßnahmen zu nennen.
فقد رأينا دعماً ائتمانياً معززا، وتيسيرات ائتمانية،وتيسيرات كمية، وتدخلات في العملة وأسواق الأوراق المالية، وتوفيرالسيولة بالعملات الأجنبية ــ وهذا على سبيل المثال لا الحصر منالتدابير المتخذة.
-
Die erste Aussage wird bei jenen auf offene Ohren treffen,die meinen, eine zentrale Lehre der Asienkrise von vor zehn Jahrenbestünde darin, dass Länder sich bestimmten Arten von Kapitalflüssen – insbesondere Krediten in Fremdwährungen – geöffnethätten, bevor sie diese bewältigen konnten.
سوف تترك الرسالة صدى لدى هؤلاء الذين يعتقدون أن الدرسالأساسي المستفاد من الأزمة التي شهدتها آسيا منذ عقد من الزمان أنالدول الآسيوية انفتحت على أنماط معينة من التدفقات ـ وخاصة الديونبالعملة الأجنبية ـ قبل أن تكون مستعدة.
-
Weniger entwickelten Ländern dagegen, die Kredite in Fremdwährungen aufnehmen, können die Devisenreservenausgehen.
وعلى النقيض من هذا فإن الدول الأقل تقدما، والتي تقترضبالعملات الأجنبية معرضة لنفاذ ما لديها من احتياطياتالعملة.