أمثلة
  • Durch Gründung vorgeblicher Oppositionsparteien, dietatsächlich unter der Fuchtel des Kremls stehen, vorgetäuschter Interessenverbände und Organisationen wie den Naschi („ Die Unseren“) sowie der Umgestaltung der Rechtsstaatlichkeit in einpolitisches Machtinstrument hat Putin seine Kontrolle aufeffektivere und subtilere Weise ausgebaut als viele autokratische Regime.
    فعن طريق السماح بتأسيس أحزاب سياسية معارضة زائفة، وإنشاءجماعات ضغط كاذبة ومنظمات مثل منظمة "ناشي" (ما لنا)، وإعادة صياغةحكم القانون وتشكيله كأداة لاكتساب السلطة السياسية، نجح بوتن فيإحكام قبضته على روسيا على نحو أشد فعالية وأكثر أناقة، مقارنةبالعديد من الأنظمة الاستبدادية الأخرى.
  • Angesichts der gewalttätigen Unterdrückung der von Burmasbuddhistischen Mönchen angeführten Massendemonstrationen vomvergangenen September (die „ Safran- Revolution“) und der andauernden Repressionen innerhalb des Landes ist es nicht überraschend, dassdie Militärjunta versucht, ihre despotischen Tendenzen durchpseudodemokratische Maßnahmen wie den vorgetäuschten Wahlprozessdes Referendums zu verschleiern.
    على ضوء القمع الوحشي الذي ووجِهَت به المظاهرات التي شهدهاشهر سبتمبر/أيلول الماضي ("الثورة الزعفرانية") والتي قادها الرهبانالبوذيين في بورما، والكبت المستمر الذي تعيش تحت ظله البلاد، فليس منالغريب أن يلجأ النظام العسكري الحاكم إلى إخفاء ميوله الاستبداديةتحت قناع الإجراءات الديمقراطية، فيدير عمليات هزلية كعملية التصويتالزائفة التي جرى الاستفتاء وفقاً لها.
  • Doch auf beiden Seiten des Atlantiks wird die polarisierte Politik viel vorgetäuschte Tapferkeit beinhalten und sich am Randedes Abgrunds bewegen.
    بيد أن سياسات الاستقطاب على ضفتي الأطلسي، والتي تقوم علىادعاء الشجاعة واتباع أساليب حافة الهاوية، سوف تكون أشدوضوحا.
  • Ist Frankreich dabei, die Mogelrevolution vom Mai 1968durch eine vorgetäuschte Konterrevolution im Jahr 2007 zu ersetzenoder haben die Franzosen Nicolas Sarkozy mit einem Mandat für einenechten Wandel ausgestattet, um ihr Land zu modernisieren?
    تُـرى هل تتخلى فرنسا عن ثورة مايو/أيار 1968 الملفقة فيمقابل ثورة مضادة زائفة في هذا العام، أم أن الفرنسيين فوضوا نيكولاسساركوزي بإجراء تغيير حقيقي لتحديث بلدهم.
  • Die Akupunkturbehandlung begann dabei 30 Tage nach dem Schlaganfallereignis, wobei Patienten in den Kontrollgruppenentweder eine Placebobehandlung – nämlich vorgetäuschte Akupunktur– oder gar keine Behandlung erhielten.
    ولقد بدأ استخدام الوخز بالإبر مع المرضي خلال ثلاثين يوماًمن الإصابة بالسكتة الدماغية، حيث خضع أفراد مجموعات الضبط لجلساتأوهموا فيها بأنهم يعالجون بالوخز بالإبر، أو لم يتلقوا أي علاج علىالإطلاق.
  • Im Vergleich zu Patienten, die eine vorgetäuschte Akupunktur oder gar keine Behandlung erhielten, war die Zahl der Todes- oder Invaliditätsfälle innerhalb eines Zeitraums von drei Monaten nach dem Schlaganfall in der Gruppe der mit Akupunktur Behandelten viel geringer.
    ولقد أثبتت نتائج التجارب أن أعداد من توفوا أو أصيبوا بالعجزبين أولئك الذين عولجوا بالوخز بالإبر بالفعل خلال ثلاثة أشهر كانتأقل كثيراً من أعداد من توفوا أو أصيبوا بالعجز بين المرضى الذينخضعوا لجلسات وهمية أو لم يتلقوا أي علاج.
  • Und in nur drei – allesamt in Europa durchgeführten – Studien wurde vorgetäuschte Akupunktur als Kontrolle eingesetzt,wohingegen es in China keinerlei Akupunkturstudien mit Placebosoder vorgetäuschter Akupunktur als Kontrolle gab. Dies hatallerdings kulturelle Gründe.
    وثلاث تجارب فقط ـ أجريت كلها في أوروبا ـ استخدمت جلساتالوخز الوهمية، بينما لم تلجأ أي تجربة للوخز بالإبر أجريت في الصينإلى استخدام جلسات الوخز الوهمية لضبط النتائج، وذلك بسبب الحواجزالثقافية المرتفعة هناك.
  • und wegen ihrer Rede : " Wir haben den Messias , Jesus , den Sohn der Maria , den Gesandten Allahs , getötet " , während sie ihn doch weder erschlagen noch gekreuzigt hatten , sondern dies wurde ihnen nur vorgetäuscht ; und jene , die in dieser Sache uneins sind , sind wahrlich im Zweifel darüber ; sie haben keine Kenntnis davon , sondern folgen nur einer Vermutung ; und sie haben ihn nicht mit Gewißheit getötet .
    « وقولهم » مفتخرين « إنا قتلنا المسيح عيسى بن مريم رسول الله » في زعمهم ، أي بمجموع ذلك عذبناهم قال تعالى تكذيبا لهم في قتله « وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم » المقتول والمصلوب وهو صاحبهم بعيسى ، أي ألقى الله عليه شبهه فظنوه إياه « وإن الذين اختلفوا فيه » أي في عيسى « لفي شك منه » من قتله حيث قال بعضهم لما رأوا المقتول الوجه وجه عيسى والجسد ليس بجسده فليس به ، وقال آخرون : بل هو هو « ما لهم به » بقتله « من علم إلا اتباع الظن » استثناء منقطع ، أي لكن يتبعون فيه الظن الذي تخيلوه « وما قتلوه يقينا » حال مؤكدة تنفي القتل .
  • Dann warf Moses seinen Stock hin , und siehe , er verschlang ( all ) das , was sie vorgetäuscht hatten .
    « فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف » بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع « ما يأفكون » يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى .
  • und wegen ihrer Rede : " Wir haben den Messias , Jesus , den Sohn der Maria , den Gesandten Allahs , getötet " , während sie ihn doch weder erschlagen noch gekreuzigt hatten , sondern dies wurde ihnen nur vorgetäuscht ; und jene , die in dieser Sache uneins sind , sind wahrlich im Zweifel darüber ; sie haben keine Kenntnis davon , sondern folgen nur einer Vermutung ; und sie haben ihn nicht mit Gewißheit getötet .
    وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .