أمثلة
  • Die Regierung hat radikale Maßnahmen gegen die Korruption eingeleitet.
    لقد بدأت الحكومة تدابير جذرية ضد الفساد.
  • Es sind radikale Maßnahmen erforderlich, um die Auswirkungen des Klimawandels zu bekämpfen.
    مطلوب تدابير جذرية لمكافحة تأثيرات تغير المناخ.
  • Die radikalen Maßnahmen haben die Wirtschaft des Landes verändert.
    غيرت التدابير الجذرية اقتصاد البلاد.
  • Senken der Ausgaben und Erhöhen der Einnahmen sind radikale Maßnahmen zur Lösung der Finanzkrise.
    خفض النفقات وزيادة الإيرادات هي تدابير جذرية لحل الأزمة المالية.
  • Radikale Maßnahmen wurden eingeführt, um die Verbreitung von Covid-19 zu kontrollieren.
    تم إدخال تدابير جذرية للسيطرة على انتشار Covid-19.
  • So plädiert Raddatz in "Allah und die Juden" kaum verhüllt für radikale Maßnahmen. Er schreibt über die Ausweisung der Moriscos, der vielfach zwangsgetauften Muslime, aus dem Spanien des frühen 17. Jahrhunderts:
    وهكذا يدعو راداتس على نحو سافر في كتابه "الله واليهود" إلى اتخاذ إجراءات راديكالية، ويكتب عن إبعاد "الموريسكوس"، أي المسلمين الذين أجبروا على الدخول إلى المسيحية في إسبانيا في مطلع القرن السابع عشر:
  • Das sind ermutigende Aussagen. Allerdings benötigt dierussische Wirtschaft einen umfassenden Aktionsplan, der einen Bürokratieabbau ebenso vorsieht, wie die Umsetzung echter Verwaltungsreformen, die Befreiung der Wirtschaft von übermäßigerstaatlicher Kontrolle und radikale Maßnahmen zur Bekämpfung der Korruption.
    الحقيقة أن مثل هذه التصريحات مشجعة، إلا أن التجارة الروسيةتحتاج إلى خطة عمل شاملة، وهي الخطة التي لابد وأن تشتمل على تقليصنفوذ البيروقراطية وتطبيق إصلاحات إدارية حقيقية، وتحرير الاقتصاد منسيطرة الدولة المفرطة، فضلاً عن اتخاذ إجراءات جذرية لمكافحةالفساد.
  • Werden diese radikalen und abgestimmten Maßnahmen nichtvollständig umgesetzt, könnte dies zu einem Zusammenbruch der Märkte, einer globalen Kernschmelze an den Finanzmärkten und einerweltweiten Depression führen.
    إن التقاعس عن الوفاء بأي من هذه المتطلبات الجذرية والتحركاتالمنسقة قد يؤدي إلى سقوط الأسواق، وانهيار النظام المالي العالمي،وانتشار الكساد في مختلف أنحاء العالم.
  • Die umfassendste Sichtweise nimmt die„politisch-ökonomische“ Schule ein, die argumentiert, dassgesundheitliche Ungleichheiten durch die hierarchischen Strukturender kapitalistischen Ökonomien und die damit verbundenenpolitischen Entscheidungen hinsichtlich der Umverteilung von Ressourcen bestimmt werden. Vertreter dieser Theorie fordernauch die radikalsten Maßnahmen: die Entwicklung eines Wirtschafts-und Sozialsystems, wo Ressourcen – vor allem Wohlstand und Macht –gleichmäßiger verteilt sind.
    أما وجهة النظر الأكثر شمولاً فهي تلك التي تنتمي إلى مدرسة"الاقتصاد السياسي"، والتي تزعم أن التفاوت في الصحة يتحدد وفقاًللبنية الهرمية التي تتسم بها الاقتصادات الرأسمالية وما يرتبط بها مناختيارات سياسية تتصل بتوزيع الموارد. ويدعو هذا التحليل إلى التحركالأكثر راديكالية: وضع نظام اقتصادي واجتماعي يفرض توزيع الموارد،وخاصة الثروة والسلطة، بشكل أكثر تساويا.