-
Ich danke Gott jeden Tag für mein unabhängiges Leben.
أشكر الله كل يوم على حياتي المستقلة.
-
Unabhängiges Leben bedeutet für mich persönliche Freiheit und Selbstbestimmung.
تعني لي الحياة المستقلة الحرية الشخصية و الحق في تقرير المصير.
-
In diesem Zeitalter sollte jeder ein unabhängiges Leben führen können.
في هذا العصر، يجب أن يتمكن الجميع من قيادة حياة مستقلة.
-
Er arbeitet hart, um ein unabhängiges Leben zu führen.
يعمل بجد ليقود حياة مستقلة.
-
Ein unabhängiges Leben führen, heißt nicht, dass du alleine sein musst.
قيادة حياة مستقلة لا يعني أن تكون وحيدًا.
-
30 Jahre nach der Ausrufung der Demokratischen Arabischen Republik hofft die Bevölkerung dieses Nicht-Landes noch immer darauf, friedlich in einem unabhängigen Staat leben zu können - rechnet aber eher mit Krieg.
ثلاثون عاماً مرت على إعلان الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية، بيد أن شعب هذه اللادولة ما زال يتطلع للاستقلال السلمي ويتوقع الحرب. سعيد تاجي فاروقي شارك باحتفالات الذكرى السنوية المشحونة بالغضب.
-
Zwar gab es hier und da einige Versuche, Foren oder unabhängige Ligen ins Leben zu rufen, um diesem beklagenswerten Zustand etwas entgegen zu setzen. Aber die Kraft der Trägheit sowie Interessennetzwerke und die Komplizenschaft zwischen einigen Journalisten oder Pressebossen mit den Regimes nehmen diesen Organisationen die Möglichkeit, wirklich Fuß zu fassen.
حقًا كان هناك عدة مساعٍ لإنشاء منتديات أو هيئات مستقلة بغية مواجهة هذا الواقع الذي يندى له الجبين، بيد أنَّ ثِقل الجمود وشبكات المصالح وارتباطات بعض الصحفيين أو بعض رؤساء المطبوعات بالسلطات تمنع هذه المنظمات من أنْ يصبح لها موطئ قدمٍ حقيقي.
-
a) Zugänglichkeit gewährleisten, unter anderem durch angemessene Vorkehrungen, um Menschen mit Behinderungen ein unabhängiges Leben, die volle Teilhabe an allen Lebensbereichen und als Träger und Nutznießer der Entwicklung zu ermöglichen;
(أ) كفالة توفر التسهيلات، ويتم ذلك أيضا عن طريق توفير أماكن إقامة معقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وأن يشاركوا بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛
-
b) Zugänglichkeit und angemessene Vorkehrungen gewährleisten, um Menschen mit Behinderungen die Verwirklichung ihres Rechts zu ermöglichen, ein unabhängiges Leben zu führen, in vollem Umfang an allen Lebensbereichen teilzunehmen und sowohl Träger als auch Nutznieȣer der Entwicklung zu sein;
(ب) كفالة توفر التسهيلات وتوفير الترتيبات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من نيل حقهم في أن يعيشوا مستقلين وأن يشاركوا مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة وكذلك في أن يكونوا عناصر فاعلة في التنمية ومنتفعة منها؛
-
Einer dieser Trends ist das Auftauchen von unabhängigen Personen im öffentlichen Leben mit einer moralischen Autorität:erfolgreiche Geschäftsleute, respektierte Wissenschaftler und Journalisten, berühmte Schriftsteller und einflussreiche Blogger.
ان احد هذه التوجهات هو ظهور شخصيات مستقلة لديها سلطةاخلاقية عامة : رجال اعمال ناجحون ، اكاديميون وصحفيون يحظونبالاحترام وكتاب مشهورون ومدونون مؤثرون .
-
Die Sicherheitsdienste, die den Kreml beherrschen, hoffen,durch das Entfernen unabhängiger Geldquellen das unabhängigepolitische Leben in Russland zu zerstören.
وتأمل الجهات الأمنية التي تهيمن علـى الكرملين الآن فـيتخريب الحياة السياسية المستقلة في روسيا من خلال القضاء على مصادرالتمويل المستقلة.
-
Wenn ich nicht unabhängig leben kann, wenn ich nicht ganz und gar... ...für mich allein entscheiden kann, dann wäre ich tausendmal lieber... ein Wasserfloh, denn die sind viel unabhängiger als Menschen.
و بالرغم من ذلك تستطيع ان تقول ان الواحد يمكن ان يموت لو اصبح وحده وفي هذه الحالة فأنا لا افضل أن أكون إنسانة لو اصبح كلبا فقد يكون هذا ممتع ايضا