-
Das jährliche Musikfestival war ein wahres Spektakel.
كان المهرجان الموسيقي السنوي جعجعة حقيقية.
-
Die nächtliche Lichtshow in der Stadt war ein atemberaubendes Spektakel.
كانت عرض الأضواء الليلي في المدينة جعجعة مذهلة.
-
Die Live-Aufführung war ein unvergessliches Spektakel.
كانت العرض المباشر جعجعة لا تُنسى.
-
Der Karnevalsumzug in Rio ist jedes Jahr ein beeindruckendes Spektakel.
يعتبر الكرنفال في ريو كل عام جعجعة مثيرة للإعجاب.
-
Das Feuerwerk zu Neujahr war ein wunderschönes Spektakel.
كان الألعاب النارية في رأس السنة جعجعة رائعة.
-
Hinrichtungen
wurden als öffentliches Spektakel inszeniert.
كانت عمليات الإعدام تتم على الملا
وكأنها مناسبات عامة.
-
Nein, unter den gegebenen Bedingungen haben wir kein Interesse an Wahlen. Das ist nur ein Hollywood-Spektakel.
لا، فمع هذه الأَحوال السائدة لا يوجد لدينا أَي اهتمام بالانتخابات، إن هذا ليس سوى عرض هوليودي.
-
Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlichamüsant.
ذلك أن المواطنين الفرنسيين الأكبر سناً لا يعتبرون استعراضزعيمهم علناً لأمور شخصية مثل الحب أمراً مسلياً.
-
Die Filmkameras würden laufen, die Inder würden lächeln,und Frankreich würde mit einem Bollywood- Spektakel verwöhnt werden,das seine wildesten Träume übersteigt.
سوف تدور الكاميرات، ويبتسم الهنود، وتشهد فرنسا حدثاً يفوقأشد أحلامها جموحاً، على غرار أفلام بوليود.
-
Mit ehrfürchtiger Scheu sah die Welt am 8. August 2008 demfantastischen Spektakel der olympischen Eröffnungsfeier in Pekingzu.
في الثامن من أغسطس/آب 2008 راقب العالم في إعجاب ذلك المشهدالمذهل: حفل افتتاح الألعاب الأوليمبية في بكين.
-
Viele der an dem Spektakel beteiligten Künstler, darunterder Feuerwerksexperte Cai Guo Qiang, der Tanzstar Shen Wie und der Komponist Tan Dun, erwarben sich ihren Ruhm in erster Linie im Westen, und selbst Zhang Yimou, der Regisseur der Veranstaltung,wurde durch seine frühen Filme, die das schwere Leben eines jungen,modernen Chinas aufzeichneten, im Westen berühmt.
الحقيقة أن العديد من الفنانين الذين شاركوا في تكوين ذلكالمشهد الرائع، ومنهم الفنان كاي جيو كيانغ المتخصص في الألعابالنارية ونجم الرقص شين وي والمؤلف الموسيقي تان دون ، اكتسبوا شهرتهمفي الغرب أولاً. حتى أن زهانغ يماو كبير مديري الحدث، اكتسب شهرته فيالغرب من خلال أفلامه المبكرة التي صورت وأرَّخت للحياة العسيرة التيعاشتها الصين الحديثة الشابة.
-
Zugleich lässt sich argumentieren, dass das Spektakel der Eröffnungsfeier Chinas historische Erniedrigung durch den Westenüberwinden und den Beginn eines neuen Kapitels signalisierensollte: nämlich, dass der „schlafende Drache“, als welchen Napoleon China Anfang des 19. Jahrhunderts beschrieb, nun vollständigerwacht sei und bereit, die neue Welt im Sturm zu nehmen.
وفي نفس الوقت نستطيع أن نزعم أن مشهد حفل الافتتاح كانالمقصود منه التغلب على الهوان التاريخي الذي عاشته الصين على يدالغرب والإشارة إلى فصل جديد في حياتها. لقد عاد "التنين النائم"، كماوصف نابليون الصين في أوائل القرن التاسع عشر، إلى كامل يقظته اليوموأصبح مستعداً للاندماج في العالم الجديد.
-
Die Weltmeisterschaft ist ein dramatisches Spektakel, Aufregung, ein Traum, aber sie ist auch eine Form von „globaler Wirklichkeitsflucht“.
لقد اشتملت بطولة كأس العالم على الدراما والإثارة، ولقد كانتبمثابة حلم، لكنها كانت أيضاً بمثابة "هروب عالمي منالواقع".
-
Der durch die Yukos- Affäre verursachte Schaden für Russlands Aussichten auf Wirtschaftswachstum könnte sich noch alsvorübergehend erweisen, wenn sich das Spektakel nicht mit anderen Unternehmen wiederholt.
مع ذلك فقد يكون الضرر الذي سيلحق بالنمو الاقتصادي الروسينتيجة لمسألةيوكوس مؤقتاً، ما لم يتكرر نفس الأداء مع شركاتأخرى.
-
Erstens werden die USA beim nächsten Aufflammen der Krisein der Eurozone einfach schweigen müssen. Schließlichenthüllte das Spektakel um den Verwaltungsstillstand politische Abnormitäten, die jenen um nichts nachstehen, die diewirtschaftlichen und politischen Verhandlungen der Europäischen Union in den letzten fünf Jahren prägten.
اولا، عندما تحصل ازمة في منطقة اليورو مرة اخرى فإنه يتوجببكل بساطة على امريكا ان تبقى صامتة ففي الواقع مشهد الاغلاق الحكوميكشف عن امراض لا تقل حدة عن تلك التي ميزت المفاوضات الاقتصاديةوالسياسية للاتحاد الاوروبي خلال السنوات الخمسة الماضية مثل السلوكغير المسؤول والذي يهدد الاقتصاد الدولي واستعراض المواقف السياسيةوالمطالبات الغريبة والتي تمنع اية احتمالية للحلول الوسط وسياسة حافةالهاوية واتخاذ القرارات في اللحظات الاخيرة مما يترك المتفرجين وهميتسائلون ما اذا كانت العربة قد تسقط الى الهاوية هذه المرة.