-
Der junge Bursche spielt mit seinem Hund
الفتى الصغير يلعب مع كلبه
-
Ich habe den Burschen in der Bibliothek gesehen
رأيت الفتى في المكتبة
-
Der Bursche hilft seiner alten Nachbarin
الفتى يساعد جارته العجوز
-
Er ist ein sehr freundlicher Bursche
هو فتى ودود جدا
-
Der Bursche hat die Schule erfolgreich abgeschlossen
أنهى الفتى المدرسة بنجاح
-
Als ihnen drei Burschen aus Aserbeidschan über den Weglaufen, zögern sie nicht lange.
وحين مروا بثلاثة صِبية من أذربيجان لم يترددوا في الهجومعليهم.
-
Augenblicklich liegt einer der Burschen – ein erst Dreizehnjähriger – schwer verletzt am Boden.
وسرعان ما سقط أحد الصبية الثلاثة ـ الذي لم يتجاوز عمرهالثلاثة عشر عاماً ـ مضرجاً في دمائه؛ وتطلب علاجه الإقامة لمدة طويلةفي المستشفى.
-
Und einige Frauen in der Stadt sagten : " Die Frau des ` Aziz verlangt von ihrem Burschen die Hingabe gegen seinen Willen ; sie ist ganz verliebt in ihn . Wahrlich , wir sehen sie in einem offenbaren Irrtum . "
« وقال نسوة في المدينة » مدينة مصر « امرأة العزيز تراود فتاها » عبدها « عن نفسه قد شغفها حبا » تمييز ، أي دخل حبه شغاف قلبها ، أي غلافه « إنا لنراها في ضلال » أي في خطأ « مبين » بيِّن بحبها إياه .
-
( Einige ) Frauen in der Stadt sagten : " Die Frau des hohen Herrn versucht , ihren Burschen zu verführen . Er hat sie in leidenschaftliche Liebe versetzt .
« وقال نسوة في المدينة » مدينة مصر « امرأة العزيز تراود فتاها » عبدها « عن نفسه قد شغفها حبا » تمييز ، أي دخل حبه شغاف قلبها ، أي غلافه « إنا لنراها في ضلال » أي في خطأ « مبين » بيِّن بحبها إياه .
-
Und er sagte zu seinen Burschen : " Steckt ihre ( Tausch)ware ( zurück ) in ihr Gepäck , so daß sie sie ( wieder)erkennen , wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind , auf daß sie wiederkommen mögen . "
« وقال لفتيته » وفي قراءة لفتيانه غلمانه « اجعلوا بضاعتهم » التي أتوا بها ثمن الميرة وكانت دراهم « في رحالهم » أوعيتهم « لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم » وفرغوا أوعيتهم « لعلم يرجعون » إلينا لأنهم لا يستحلون إمساكها .
-
Und als Musa zu seinem Burschen sagte : " Ich lasse nicht ab , bis ich die Stelle erreicht habe , an der die Meere zusammenkommen , und sollte ich lange Zeit weiter gehen . "
« و » اذكر « إذ قال موسى » هو ابن عمران « لفتاهُ » يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم « لا أبرح » لا أزال أسير « حتى أبلغ مجمع البحرين » ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك « أو أمضي حقبا » دهرا طويلاً في بلوغه إن بعد .
-
Als sie vorbeigegangen waren , sagte er zu seinem Burschen : " Bringe uns unser Mittagessen . Wir haben ja durch diese unsere Reise ( viel ) Mühsal erlitten . "
« فلما جاوزا » ذلك المكان بالسير إلى وقت الغداء من ثاني يوم « قال » موسى « لفتاهُ آتينا غداءنا » هو ما يؤكل أول النهار « لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا » تعبا وحصوله بعد المجاوزة .
-
Und einige Frauen in der Stadt sagten : " Die Frau des ` Aziz verlangt von ihrem Burschen die Hingabe gegen seinen Willen ; sie ist ganz verliebt in ihn . Wahrlich , wir sehen sie in einem offenbaren Irrtum . "
ووصل الخبر إلى نسوة في المدينة فتحدثن به ، وقلن منكرات على امرأة العزيز : امرأة العزيز تحاول غلامها عن نفسه ، وتدعوه إلى نفسها ، وقد بلغ حبها له شَغَاف قلبها ( وهو غلافه ) ، إنا لَنراها في هذا الفعل لفي ضلال واضح .
-
( Einige ) Frauen in der Stadt sagten : " Die Frau des hohen Herrn versucht , ihren Burschen zu verführen . Er hat sie in leidenschaftliche Liebe versetzt .
ووصل الخبر إلى نسوة في المدينة فتحدثن به ، وقلن منكرات على امرأة العزيز : امرأة العزيز تحاول غلامها عن نفسه ، وتدعوه إلى نفسها ، وقد بلغ حبها له شَغَاف قلبها ( وهو غلافه ) ، إنا لَنراها في هذا الفعل لفي ضلال واضح .
-
Und er sagte zu seinen Burschen : " Steckt ihre ( Tausch)ware ( zurück ) in ihr Gepäck , so daß sie sie ( wieder)erkennen , wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind , auf daß sie wiederkommen mögen . "
وقال يوسف لغلمانه : اجعلوا ثمن ما أخذوه في أمتعتهم سرًا ؛ رجاء أن يعرفوه إذا رجعوا إلى أهلهم ، ويقدِّروا إكرامنا لهم ؛ ليرجعوا طمعًا في عطائنا .