أمثلة
  • Es ist nicht ratsam, nachts alleine durch die Straßen zu gehen.
    ليس من الجيد التجول لوحده في الشوارع ليلاً.
  • Es ist nicht ratsam, rohes Fleisch zu essen.
    ليس من الحكمة أن تأكل اللحوم النيئة.
  • Es ist nicht ratsam, ohne Regenschutz spazieren zu gehen, wenn es regnet.
    ليس من الحكمة الخروج للمشي بدون حماية من المطر عندما يمطر.
  • Es ist nach dem Essen nicht ratsam, sofort ins Bett zu gehen.
    ليس من الأفضل الذهاب مباشرة إلى السرير بعد الأكل.
  • Es ist nicht ratsam, während der Fahrt mit dem Handy zu spielen.
    ليس من الناصح للعب بالهاتف المحمول أثناء القيادة.
  • Und Schwule wissen: Die öffentliche Demonstration ihrer sexuellen Orientierung ist in den rechten Hochburgen Ostdeutschlands wie auch in bestimmten innerstädtischen Straßenzügen westdeutscher Großstädte nicht ratsam.
    كما أن ذوي نزعات المثلية الجنسية يدركون بأنه ليس من صالحهم إظهار ميولهم الجنسية هذه بصورة علنية واضحة سواء في المواقع الرئيسية لغلاة اليمين في شرق ألمانيا أو في ثمة أحياء معينة داخل المدن الكبيرة في غرب ألمانيا.
  • • Einige Mitgliedstaaten bemängelten, dass die Regionalgruppen in ihrer jetzigen Zusammensetzung keine gleich gesinnten Staaten vertreten, stimmten jedoch mit der Mehrheit der Mitgliedstaaten darin überein, dass eine Änderung der bestehenden Regionalgruppen nicht ratsam wäre. Dennoch äußerten einige den Wunsch, ein erweiterter Sicherheitsrat solle einen Sitz für kleine Staaten oder Staaten aus bestimmten Kulturen oder Zivilisationen in Erwägung ziehen.
    • وعاب بعض الدول الأعضاء على التشكيل الحالي للمجموعات الإقليمية أنه لا يمثل الدول ذات التوجه المتشابه، لكنها اتفقت، على غرار معظم الأعضاء، على أنه لن يكون من المستصوب مراجعة المجموعات الإقليمية الحالية، وإن أبدى البعض رغبة في أن ينظر المجلس الموسع في إمكانية تخصيص مقاعد للدول الصغيرة أو الدول التي تنتمي إلى ثقافات وحضارات معينة.
  • Mit Rücksicht auf die gebotene Höflichkeit und um der Möglichkeit Rechnung zu tragen, dass in einigen Fällen die Bewerber bis zum letzten Augenblick noch nicht bekannt sind, hielt es der Sonderausschuss ferner nicht für ratsam, vollständig auf die mündliche Aufstellung der Bewerber zu verzichten [Ziff. 163].
    ولم تأخذ اللجنة الخاصة بالاقتراح القائل بتقديم المرشحين كتابة، وذلك بالنظر خاصة إلى الآثار المالية لمثل هذه الإجراء [الفقرة 162].
  • Wenn zwei oder mehr Resolutionsentwürfe zu ein und derselben Sache eingebracht worden sind, hält der Ausschuss die Einsetzung derartiger Arbeitsgruppen jedoch nicht für ratsam [Ziff. 259].
    على أن اللجنة لا ترى من صواب الرأي النظر في إنشاء مثل هذه الأفرقة حين يكون قد تم تقديم مشروعين أو أكثر من مشاريع القرارات في المسألة الواحدة [الفقرة 259].
  • Der Sonderausschuss ist sich zwar darüber im Klaren, wie schwierig es für manche Delegationen ist, ihre Regierungen innerhalb der in den Regeln 80 und 121 der Geschäftsordnung festgelegten Fristen zu konsultieren, hält es jedoch nicht für ratsam, eine Änderung dieser Regeln vorzuschlagen [Ziff. 265].
    إن اللجنة الخاصة، مع إدراكها ما تعانيه بعض الوفود من مصاعب في التشاور مع حكوماتها خلال المهلة الزمنية المذكورة في المادتين 80 و 121(ص) من النظام الداخلي، لا ترى من المستصوب أن تقترح تعديلا لهاتين المادتين [الفقرة 265].
  • Der Sonderausschuss räumt zwar ein, dass neue Organe nur nach reiflicher Überlegung geschaffen werden sollten, hält es jedoch nicht für ratsam, die Geschäftsordnung zu ändern und starre Regeln dafür festzulegen [Ziff. 277].
    إن اللجنة الخاصة، مع تسليمها بأن إنشاء الهيئات الجديدة لا ينبغي أن يتم إلا بعد نظر ملي في الأمر، تعتقد أنه ليس من المستصوب أن يعدل النظام الداخلي وأن توضع أحكام في هذا الشأن غير قابلة للتغيير [الفقرة 277].
  • Unter Hinweis auf seine schon an anderer Stelle vorgebrachten Empfehlungen zur Aussprache über bereits in Ausschüssen behandelte Gegenstände (siehe Ziff. 50) und zur namentlichen Abstimmung (siehe Ziff. 84) hält es der Sonderausschuss nicht für ratsam, die einschlägigen Bestimmungen der Geschäftsordnung in irgendeiner Weise zu ändern [Ziff. 287].
    إن اللجنة الخاصة، إذ تشير إلى التوصيات التي أبدتها في غير هذا الموضع بشأن مناقشة البنود التي سبق نظرها في اللجان (انظر الفقرة 50 أعلاه) وبشأن التصويت بنداء الأسماء (انظر الفقرة 84 أعلاه)، ترى أن من غير المستصوب إجراء أي تعديل في أحكام النظام الداخلي المتصلة بهذا الموضوع [الفقرة 287].
  • Die Hauptabteilung wies die Empfehlung mit dem Hinweis zurück, die MINURSO sei der Meinung, dass eine Neuaushandlung des Abkommens über die Rechtsstellung der Truppen in dieser Phase nicht ratsam sei, da dies für ihre Tätigkeit sowohl in finanzieller als auch in politischer Hinsicht weitreichende Folgen hätte.
    ولم تقبل الإدارة بهذه التوصية وأبدت ملاحظة مفادها أن ”بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ترى أنه ليس من المستصوب إعادة التفاوض في تلك المرحلة بشأن اتفاق مركز القوات حيث ستترتب على ذلك آثار بعيدة المدى في عملياتها على الصعيدين المالي والسياسي“.
  • All diese Veränderungen betreffen natürlich zunächst die Mitglieder der Eurozone, aber sie sind auch für alle anderen Mitgliedsstaaten von Bedeutung. Es wäre auch nicht ratsam, die Eurozonenländer von dem Rest der EU abzusetzen.
    بالطبع فإن جميع هذه التغييرات تتعلق باعضاء منطقة اليورواولا ولكن من الواضح انها تتعلق بالاتحاد الاوروبي بشكل اعم وفي الوقتنفسه فإننا لا ننصح بفصل اعضاء منطقة اليورو من الاتحاد الاوروبي بشكلعام.
  • Diese Leistung, zusammen mit Zweifeln darüber, ob einanderer es besser gemacht hätte, macht es nicht ratsam, ihn durcheinen anderen Kandidaten aus dem Establishment zuersetzen.
    والواقع أن هذا السجل، مقترنا بالشك في أن أياً من أقرانه كانليتولى الأمر بصورة أفضل، يعني أن وضع أي مرشح آخر من بين المنتمينإلى التيار السائد في محله كان ليخالف كل منطق.