الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Was hast du denn mit deinem geheimnisvollen Ausdruck?
ماذا دهاكَ في تعبيرك الغامض؟
-
Was hast du denn, dass du heute so traurig aussiehst?
ماذا دهاكَ لتبدو حزينًا اليوم؟
-
Was hast du denn, dass du zu spät zur Arbeit kommst?
ماذا دهاكَ لتتأخر عن العمل؟
-
Was hast du denn, dass du so ruhig bist?
ماذا دهاكَ لتكون هادئًا جدًا؟
-
Was hast du denn, dass du so viel schwitzt?
ماذا دهاكَ تتعرق كثيرا؟
-
Was hast du denn davon , sie öfter zu erwähnen ?
« فيم » في أي شيء « أنت من ذكراها » أي ليس عندك علمها حتى تذكرها .
-
Was hast du denn davon , sie öfter zu erwähnen ?
يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها . لستَ في شيء مِن علمها ، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل ، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها . كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا ؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس ، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار .
-
"Was hast du denn, Kind?"
لماذا...ما الأمر يا طفلتى ؟
-
Was hast du denn die ganze Zeit gemacht?
ماذا فعلت كل ذلك الوقت؟
-
Mein Engel, was hast du denn? - Ist er weg?
ما خطبك؟ - هل غادر؟ -
-
Was hast du denn?
ما الخطب؟
-
Was hast du denn?
ما خطبك؟
-
Baby, was hast du denn?
عزيزتي، ما الأمر؟
-
Was hast du denn damit vor?
لمَ فعلتِ ذلك؟
-
Was hast du denn bei der Sanford-ViIla gemacht?
أنا متعهد الطعام للاحتفال الكبير كنت أتحقق من المطبخ