-
Ich habe so viel Schweiß vergossen, um mich auf diesen Marathon vorzubereiten.
لقد أفرزت الكثير من العرق للتحضير لهذا الماراثون.
-
Schweiß tropfte von seiner Stirn, als er die harte Arbeit verrichtete.
تقطر العرق من جبينه عندما كان يقوم بالعمل الشاق.
-
Er wischte den Schweiß von seiner Stirn.
مسح العرق من جبينه.
-
Ohne Schweiß gibt es keinen Erfolg.
بدون عرق لا يوجد نجاح.
-
Dein Schweiß ist das Zeichen deiner harten Arbeit.
عرقك هو علامة على عملك الشاق.
-
Sie schieben wackelige Handkarren vor sich her, auf denen ihr Hab und Gut aufgetürmt ist: Schlafdecken, Kochtöpfe, Kinderspielzeug. Frauen in Kopftuch halten kleine Kinder im Arm. Der Schweiß rinnt ihnen über die Stirn. Die meisten wirken erschöpft, abgekämpft. Die Laster neben ihnen bewegen im Schritttempo Güter über die Grenze.
يدفع الكثير منهم أمامهم عربات يدوية مترجرجة، كُدِّست فوقها كلّ ممتلكاتهم، من أغطية وبطانيات وألعاب للأطفال. وثمة نساء محجَّبات يحملن على أيديهن أطفالاً صغارًا؛ يتصبَّب العرق من جبينهن ومعظمهن يبدون متعبات ومنهكات القوى. والمركبات التي تسير ببطء بجانبهن تنقل بضائع عبر الحدود.
-
Unter anderem hatte Tasci die "mangelnde Nützlichkeit der Deutschen" beklagt und behauptet, ihr Schweiß verbreite "einen üblen Geruch", weil sie sich zu selten waschen würden. Als seine Hasspredigt publik wurde, suspendierte ihn sein Verband, die Islamische Föderation, umgehend von allen Ämtern.
اشتكى تاسكي آنذاك من "قلة فائدة الألمان" وادعى، من بين ما ادعي، أن عرق الألمان ينشر "رائحة كريهة" لأنهم نادر ما يغتسلون. وعندما نُشرت خطبته الناضحة بالكراهية على الملأ قام رب عمله، الاتحاد الإسلامي، بفصله على الفور من كافة وظائفه.
-
Wir würden anders darüber denken, wenn Gates und Buffettnicht durch Schweiß und gute Ideen, sondern durch Betrug, Verstößegegen das Arbeitsrecht, Umweltzerstörung oder Ausnutzungausländischer staatlicher Subventionen reich gewordenwären.
وكنا لنفكر على نحو مختلف لو كان جيتس وبافيت أصابا الثراءليس من خلال العرق والكد والإلهام، بل عن طريق الغش ومخالفة قوانينالعمل، أو تدمير البيئة، أو استغلال الإعانات الحكومية فيالخارج.
-
In Arabien wird momentan Geschichte geschrieben – mit dem Blut, dem Schweiß und den Tränen der Opfer von Jahrzehntengewalttätiger Unterdrückung.
إن ما يحدث اليوم في العالم العربي هو تاريخ يُصنَع، ويكتببدماء وعرق ودموع ضحايا عقود من القمع الوحشي.
-
Zunächst entwickeln Petrobas und Prominp für einen Planungszeitraum von fünf Jahren eine Personalprognose fürbestimmte Qualifikationsbereiche wie etwa Schweißen im Schiffbau, Rohrleitungsmontage und Erdöl- und Erdgastechnik.
فأولا، وضعت بتروبراس وبرومينب مخططاً يمتد خمس سنوات لتدريبالعاملين على مجالات مهارية محددة، مثل اللحام في بناء السفن، وتركيبالأنابيب، وهندسة البترول.
-
Aus diesem Grund forderten Regierende von ihren Bürgernoft, persönliche Freiheiten und Annehmlichkeiten im Namensäkularisierter spiritueller Instanzen wie der Nation oder des Staates zu opfern – und die Bürger sind dieser Forderung bereitwillig nachgekommen. In seiner ersten Rede vordem britischen Unterhaus als Premierminister des Vereinigten Königreichs weckte Winston Churchill in einer belagerten Nation Hoffnung, als er in berühmten Worten erklärte, dass er – unddamit Großbritannien – „nichts außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß“ anzubieten hätte.
ونتيجة لهذا، كان الزعماء السياسيون كثيراً ما يطالبونمواطنيهم بالتضحية بالحريات الشخصية باسم كيانات روحية معلمنة، مثلالأمة أو الدولة ــ ولقد استجاب المواطنون بحماس ولهفة. في خطابهالأول أمام مجلس العموم بوصفه رئيساً لوزراء المملكة المتحدة، بثونستون تشرشل الأمل في أمة محاصرة عندما أعلن في عبارة شهيرة أنه ــوبالتالي بريطانيا ــ ليس لديه ما يقدمه غير الدم والكدح والدموعوالعرق.
-
Schließlich sagt man, dass Richard Nixons Wahlkampf gegen John Kennedy 1960 im Fernsehen verloren wurde: Kennedy sah lässigund gut aus, während Nixon finster in die Kamera blickte, wobei ihmder Schweiß durch die Bartstoppeln rann.
فيقال إن ريتشارد نيكسون خسر السباق أمام جون كينيدي عام 1960على شاشات التلفاز: فقد بدا كينيدي رابط الجأش ووسيما، في حين كاننيكسون عابساً في وجه الكاميرا، وكانت حبات العرق تتقاطر على وجهه وقدبدأ الشعر ينمو عليه منذ حق ذقنه في الصباح.
-
Nicht nur Rom, sondern ganz ltalien mit Rom in ihm... muss Euch wie ein Tropfen Schweiß in die Hände fallen.
وليس فقط ستستولى على روما و انما على كامل اراضى ايطاليا التى ستسقط فى يديك مثل حبات العرق
-
In Mexiko gibt's nur Schweiß.
المكسيك ليس بها شيء سوى العَرَق
-
Was wir brauchen, ist Blut, Schweiß und Tränen.
هيا نحصل على بعض الدماء والعرق والدموع هنا
-
Sofort ist er wieder munter, denn in der Fährte liegt ein Tröpfchen Schweiß., Seine Hände gingen an seinen Hosen auf und ab, seine Lippen beberten, der kalte Schweiß stand ihm vor der Stirn; jeder konnte hören, wie ihm das Herz im Leibe arbeitete und wie ihm die Luft nicht zum Halse herauswollte., Er wischte sich den Schweiß aus dem Gesichte und schloß: "So, nun wißt ihr, wie ihr dran seid., Es war so warm, daß ihm der blanke Schweiß unter dem Hute herauslief, als er durch das Bruch ritt., Die Bäuerin seufzte den Schlaf fort, strich sich den Schweiß von der Stirn, sah um sich und lächelte, als sie das Kind sah, das mit den Händen nach ihrer Brust fühlte., Aber dieses hier mußte er doch lesen: "Der englische Schweiß geht wieder im Lande um., Zum Glück schrie Wolf von Hohenholte, der auch beim Pastor in die Schule ging, laut auf und streckte die Hand vor, sonst hätte es ein Unglück gegeben, denn Göde zitterte an allen Gliedern und der Schweiß stand ihm auf der Stirn., Er zog ihn bis an den Rand des Busches, ging dann zurück und deckte jeden Tropfen Schweiß mit altem Laube zu, und dann nahm er den Bock auf und ging damit über die Grenze bis hinter einen breiten Machangelbusch., Die Bäuerin erholte sich schnell und als Meta ihr den kalten Schweiß von der Stirn wischte, zog sie sie herunter und gab ihr einen Kuß auf die Backe., Aber es knallte nicht, und so drückte er die Dickung durch, bis ihm der Schweiß über den Rücken lief.