أمثلة
  • Meine Symptome deuten auf eine Grippe hin.
    أَعْراضِيّ تشير إلى أنني أعاني من الإنفلونزا.
  • Die symptomatische Behandlung kann die Beschwerden lindern.
    يُمكن أن تُخفِف المعالجة الأعْراضِيّة من الشكاوى.
  • Seine Beschwerden sind symptomatisch für eine Stressreaktion.
    شكاياه أَعْراضِيّ لردود الفعل الناجمة عن التوتر.
  • Die symptomatische Therapie zielt darauf ab, die Symptome zu lindern.
    العلاج الأعْراضِيّ يهدف إلى تخفيف الأعراض.
  • Er ist symptomatisch für ein tiefer liegendes Problem.
    هو أَعْراضِيّ لمشكلة أكثر عمقًا.
  • Das jüngste Gezeter in Kairo ist also absurd. Der ägyptische Filmstar Omar Sharif hat es so beschrieben: "Barenboim ist ein Freund der Araber. Das ist idiotisch." Der Rummel um den Auftritt des israelischen Musikers ist aber auch symptomatisch für die politische Gespaltenheit der Ägypter.
    الجدال القاهري الذي تفجر حديثاً كان عبثياً إذن. النجم السينمائي المصري عمر الشريف وصف الأمر بالكلمات التالية: "بارنبويم صديق العرب. إن هذا الجدال أحمق." هذه الجلبة التي أُثيرت حول الحفل الموسيقي الذي يقدمه موسيقار إسرائيلي هي من السمات المميزة للانفصام السياسي الذي يعاني منه المصريون.
  • War schon die Anwesenheit von liberalen Reformern und Frauen schwer zu akzeptieren, so stieß die Präsenz von Schiiten auf scharfe Ablehnung vieler Konservativer. Das Schiitenproblem ist symptomatisch für die Schwierigkeiten innenpolitischer Reform in Saudi-Arabien.
    وكان من الصعب على هذه النخب أن تتقبل في تلك المؤتمرات وجود الإصلاحيين الليبراليين والنساء، أما وجود الشيعة هناك فقد لقي في صفوف الكثيرين من المحافظين معارضة شرسة. المشكلة الشيعية هي من الأعراض المرئية للمشاكل التي تجتازها العملية الإصلاحية الداخلية في السعودية.
  • Der Fall Spanien ist symptomatisch für ein übergeordnetes Problem.
    والحالة الأسبانية عَرَض من أعراض مشكلة أضخم.
  • Symptomatisch ist hierfür die schlechte Leistung Indiensbei internationalen Vergleichen von Universitäten: laut der Rangliste für asiatische Universitäten für 2009, die von dem Beratungsdienst für Hochschulbildung QS erstellt wurde, ist dasindische Institute of Technology in Bombay die beste Universitätdes Landes, es belegt Platz 30. Zehn Universitäten aus China und Hongkong liegen davor.
    ومن بين الأعراض التي تؤكد هذه الحقيقة الأداء الهزيل للهندفي المقارنات الدولية للجامعات: حيث يشير ترتيب الجامعات الآسيويةلعام 2009، والذي أعدته مستشارية التعليم العالي، إلى أن أفضلالمؤسسات الهندية، أو المعهد الهندي للتكنولوجيا في بومباي، يأتي فيالمرتبة الثلاثين على مستوى آسيا. وتأتي عشر جامعات في الصين وهونجكونج في مرتبة أعلى.
  • Das Joint Venture zwischen Olam und Wilmar ist in gewisser Weise symptomatisch für die Kombination asiatischer Investitionen,die in Afrika einen produktiven Wandel beschleunigenkönnen.
    إن مشروع أولام وويلمار المشترك يمثل على نحو ما تركيبة منالأصول من كافة أنحاء آسيا قادرة على تحفيز التغيرات الإنتاجية فيأفريقيا.
  • Doch war Cowens Handeln symptomatisch für ein allgemeines Versagen: Die grundsätzliche Verbindung zwischen der Haftung von Bürgern und Steuerzahlern und der Verantwortlichkeit des Staateswar zerrissen worden.
    بيد أن تصرفات كوين لم تكن أكثر من عرض لفشل أوسع نطاقا: فقدانفصم الارتباط الجوهري بين مسؤولية المواطنين ودافعي الضرائب وبينمسؤوليات الحكومة.
  • Das sind laut der Ökonomin Elizabeth Warren mehr Frauen als„ihren Abschluss am College machen, eine Krebsdiagnose bekommenoder eine Scheidung einreichen werden.“ Ihre Notlage, die invielerlei Hinsicht symptomatisch für die Notlage von Frauen auf derganzen Welt ist, kann uns alle etwas lehren.
    وهو ما يتجاوز عدد النساء اللواتي سوف "يتخرجن في الجامعة، أوتثبت التشخيصات إصابتهن بالسرطان، أو يرفعن دعاوى قضائية للحصول علىالطلاق"، كما أكدت الخبيرة الاقتصادية إليزابيث وارين . والواقع أنالمحنة التي تشبه في أعراضها من نواحٍ كثيرة محنة النساء في مختلفأنحاء العالم تحمل في طياتها دروساً لنا جميعا.
  • Faktoren wie diese sind symptomatisch für größere Problememit humanitären Interventionen.
    وتشكل بعض هذه العوامل أعراضاً لمشاكل أضخم تتعلق بالتدخلاتالإنسانية.
  • Mofaz’ Kommentar ist symptomatisch für eine Vorstellung,die nicht nur im Nahen und Mittleren Osten, sondern auch in den USAtief verwurzelt ist.
    إن تصريح موفاز يعكس تصوراً أصبح الآن راسخاً، ليس في الشرقالأوسط فحسب، بل وفي الولايات المتحدة أيضاً. ويصف لنا هذا التصورإيران الساعية إلى الهيمنة والتي تحاول فرض سيطرتها على المنطقةبالاستعانة بمجموعة من وكلائها من الشيعة.
  • Aber ist der Irak wirklich symptomatisch für ein großangelegtes schiitisches Programm?
    ولكن هل يشير ما يحدث في العراق حقاً إلى خطة شيعية أعظمحجماً؟