-
Ich habe das Dokument in der Schrein gefunden.
وجدت الوثيقة في الخزانة.
-
Bitte öffne die Schrein und hol mein Notizbuch raus.
من فضلك افتح الخزانة واحضر دفتري.
-
Die Schlüssel zur Schrein sind verloren gegangen.
فقدت مفاتيح الخزانة.
-
Die Schrein in meinem Zimmer ist voll von alten Büchern.
الخزانة في غرفتي مليئة بالكتب القديمة.
-
Meine Großmutter hat eine antike Schrein, die sie von ihrer Mutter geerbt hat.
لدي جدتي خزانة قديمة ورثتها عن والدتها.
-
der Erhalt des Al-Kifl-Schreins, einer für alle drei Buchreligionen bedeutenden
Kulturstätte südlich von Bagdad.
صيانة ضريح النبي ذي الكفل، وهو من المعالم المهمة لجميع الأديان السماوية الثلاثة ويقع جنوب بغداد.
-
Ob in Bagdad, Kerbala oder Najaf – wo immer wir in diesen Tagen hinkamen, durften wir nicht ziehen, bevor wir nicht zumindest einen Tee getrunken hatten. In Kerbala öffneten uns die Sachwalter gar die Pforten zum Imam-Hussein-Schrein.
سواء كنا في بغداد أم في كربلاء أم في النجف - لم يكن يجوز لنا الاستمرار في سفرنا قبل أن نشرب على الأقل كأسًا من الشاي. وحتى إنَّ أمناء مزار الحسين في مدينة كربلاء فتحوا لنا أبواب ضريح الإمام الحسين.
-
Die ersten Abbildungen der heiligen Moschee in Mekka zeigen vier mihrabs (Gebetsnischen), die auf die Kaaba hin ausgerichtet sind. Diese versinnbildlichen die vier wichtigen Schulen der sunnitischen Rechtslehre. Im Schatten des heiligsten Schreines, den der Islam besitzt, wurden sie alle respektiert und gelehrt.
وتظهر في الصور القديمة للمسجد الحرام بمكة أربعة محاريب تتجه جميعها نحو القبلة، وهي تمثل المذاهب السنية الأربعة التي تقبلها الناس وتعلموها في جوار الكعبة المقدسة.
-
Schützenhilfe für ihren Fortbestand holt sich die Regierung aber noch von anderer Seite. Busladungen von Schiiten aus Libanon und Iran fahren täglich in der Damaszener Altstadt vor, um den Schrein der Sayyda Ruqaya (einer Tochter Imam Husseins) aufzusuchen, in dessen kontinuierlichen Ausbau Iran seit Jahrzehnten investiert. "Warum muss man hier keinen Eintritt bezahlen?", empört sich eine Frau am Eingang. "Um in die für Sunniten errichtete Omayyaden-Moschee zu gelangen, muss ich als sunnitische Syrerin zahlen." Eilig scheucht der Wächter sie davon.
ولكي تبقى الحكومة ممسكة بدفة السلطة في البلاد فإنها تستعين بطرف آخر. باصات عديدة مكتظة عن آخرها بالشيعة من لبنان وإيران تأتي يومياً إلى المدينة القديمة في دمشق لكي يحج ركابها إلى مقام السيدة رقية، إحدى بنات الإمام حسين، وهو المقام الذي ساهمت إيران مالياً وبشكل مستمر منذ عقود في توسيعه. "لماذا لا يدفعون هنا تذاكر دخول؟"، تتساءل امرأة غاضبة على المدخل، ثم تضيف: "لكي أدخل أنا السوريّة السنيّة إلى الجامع الأموي المشيد للسنة فلا بد من أن أدفع ثمن تذكرة." ولكنها ما تكاد تفرغ من عبارتها حتى يسرع أحد الحراس ليبعدها عن مدخل المقام.
-
Doch statt das Friedensangebot Chinas anzunehmen, setzte Koizumi eine stärker nationalistische Agenda um – u.a. mitjährlichen Besuchen des von Japans Nachbarn als Symbol desjapanischen Militarismus angesehenen Yasukuni- Schreins.
ولكن بدلاً من قبول غصن الزيتون الذي عرضته الصين، تبنىكويزومي أجندة قومية النـزعة، اشتملت على زيارات سنوية لضريحياسوكيني، والذي ينظر إليه جيران اليابان باعتباره رمزاً لطموحاتهاالعسكرية.
-
Wieder einmal brechen in China und Südkorea Proteste gegenden alljährlichen Besuch des japanischen Ministerpräsidenten Junichiro Koizumi beim Yasukuni- Schrein aus.
مرة أخرى تثور المظاهرات في الصين وفي كوريا الجنوبية معارضةلزيارة رئيس الوزراء الياباني جوناتشيروا كويزومي السنوية لصرحياسوكوني.
-
So weist der chinesische Präsident Hu Jintao fortgesetztdarauf hin, dass es kein Gipfeltreffen mit einem japanischen Ministerpräsidenten geben wird, der den Yasukuni- Schrein besucht,welcher von den meisten Chinesen als Verherrlichung der Aggressionund des Kolonialismus Japans in der Vergangenheit betrachtetwird.
وبالفعل يؤكد الرئيس الصيني هو جينتايو، وبشكل مستمر على أنهلن يعقد أي قمة مع رئيس وزراء ياباني يزور ياسوكوني، الأمر الذييعتبره معظم الصينيين علامة تمجيد للماضي العدواني والاستعماريلليابان.
-
Immer weniger Menschen unterstützen Koizumis jährliche Wallfahrt zum Yasukuni- Schrein. Sieben ehemalige Ministerpräsidenten fordern einmütig, Koizumi möge von diesen Besuchen Abstand nehmen.
ويوماً بعد يوم يزداد عدد الأصوات المعارضين لحج كويزوميالسنوي لياسكوني، ويندرج ضمن هذه الأصوات سبعة من رؤساء الوزراءالسابقين مجتمعين يطالبون كويزومي بالإحجام عن زياراتهالسنوية.
-
Darüber hinaus hat auch der aussichtsreichste Nachfolgekandidat Koizumis, Regierungssprecher Shinzu Abe,öffentlich erklärt, dass er als Ministerpräsident diese Besuchebeim Schrein beibehalten würde.
وعلاوة على ذلك، صرح سكرتير مجلس الوزراء شينزو إب، المرشحالأول لخلافة كيوزومي بأنه سيستمر في زيارة الضريح في حال أصبح رئيساًللوزراء.
-
Außenminister Taro Aso, ein weiterer möglicher Nachfolger Koizumis, bat den japanischen Kaiser, beim Yasukuni- Schrein zubeten.
لا بل زاود عليه وزير الخارجية الأسبق تيرو آسو ـ مرشح آخرلخلافة كويزومي ـ حين دعا الإمبراطور الياباني للصلاة فيياسكوني.
-
Und Dankmar besitzt den Schrein nicht?, So wäre der Schrein in die Hand eines Betrügers gekommen..., Aber der Schrein!, Er sah, daß Hackert den Schrein, den man hätte in tausend Stücke zerkracht glauben sollen, wie mit übermenschlicher Gewalt auf seine sonst so schwachen Schultern lud., Der Schrein ist heraus aus der Lücke, Danebrand's Kopf wird sichtbar, die linke Hand hält den Schrein schwebend in der Luft, während die rechte halb sich stemmend in der Mauerlücke, halb das Seil ergreift..., Er sah eben den Schrein durch die Lücke gedrängt, sah eine Hand um die Pranken des Holzes geklammert, sah das Seil schwanken hin und her von der gewaltigen Last..., Ich bleibe zuletzt, sagte Dankmar entschlossen, ich steige nicht, ich bleibe bei meinem Schrein..., Bald war er so groß, daß ein Körper hindurch konnte, bald so groß, daß der Schrein sich konnte einfugen lassen, bald so, daß Dankmar schon die Johanniskirche sah und das Scharren von Pferden auf dem nächtlich stillen, einsamen Straßenpflaster hörte..., Der Dritte setzte den Schrein ab., Der Schrein und wir?