-
Könnten Sie bitte notieren, was ich sage?
هل يمكنك تدوين ما أقول؟
-
Bitte schreiben Sie Ihr Anliegen auf das Papier.
من فضلك دوّن مشكلتك على الورق.
-
Ich bat ihn, die wichtigen Punkte aufzuschreiben.
طلبت منه تدوين النقاط المهمة.
-
Sie notierte das Datum in ihrem Tagebuch.
دوّنت التاريخ في مذكراتها.
-
Er schrieb die Ergebnisse seiner Untersuchungen auf.
كتب نتائج الأبحاث التي قام بها.
-
Schreiben Sie die Zahl bitte hier auf.
ممكن تكتب الرقم هنا
-
Sie lachen und zucken hingegen unbekümmert mit den Schultern, wenn ihre Kinder schwach in Arabisch sind oder das Arabische nicht lesen oder schreiben können.
ويضحكون ويهزون أكتافهم غير عابئين إذا كان أبناؤهم ضعافا في اللغة العربية، ولا يستطيعون قراءتها أو تهجئتها.
-
45% der Studenten hätten es lieber, schriftliche Prüfungen auf Arabisch zu bearbeiten und 36,9% bevorzugen das Englische, während 15,1% auf Arabisch zu antworten aber die Fachwörter auf Englisch schreiben wollen, 3% bevorzugen eine gleichwertige Mischung aus beiden Sprachen.
ويفضل 45% من الطلاب الإجابة على ورقة الامتحان باللغة العربية، و36.9% الإجابة عليها باللغة الإنجليزية، بينما يفضل 15.1% الإجابة باللغة العربية مع كتابة المصطلحات باللغة الإنجليزية، وفضل 3% الخلط بين اللغتين دون ترتيب.
-
In einer von der KSU geführten Meinungsforschungsstudie, in der die Studenten zum Thema ‘Arabisierung der Medizin’ befragt wurden, konnte festgestellt werden, dass sie drei Mal schneller auf Arabisch als auf Englisch lesen können. 72% schreiben dreimal schneller auf Arabisch als auf Englisch.
وتبين من نتائج دراسة استطلاعية أجريت في كلية الطب بجامعة الملك فيصل عن موقف طلاب الطب من تعريب العلم الطبي أن 80% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند القراءة باللغة العربية مقارنة باللغة الإنجليزية، وأن 72% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند الكتابة باللغة العربية مقارنة بالكتابة باللغة الإنجليزية.
-
Außerdem ist das Textverständnis im Arabischen um 15% besser als im Englischen. Es ist anzunehmen, dass die Zahl der Absolventen um 66,4% steigen würde, wenn der Unterricht auf Arabisch stattfände. Die Medizinstudenten würden zudem 50% ihrer Zeit sparen, wenn sie auf Arabisch lesen und schreiben würden.
وتبين أن استيعاب النص باللغة العربية أفضل من استيعاب النص نفسه باللغة الإنجليزية بزيادة 15%. أي أن نسبة التحصيل العلمي ستزداد 66.4% لو كان التعليم باللغة العربية، وأن طلبة الطب سوف يوفرون 50% من وقتهم لو قرأوا أو كتبوا باللغة العربية.
-
Der Europäische Rat begrüßt die Bemühungen um die
Wiederaufnahme der arabischen Friedensinitiative (einschließlich des
Schreibens der arabischen Außenminister an den neu gewählten US-Präsidenten
Barack Obama ) im Rahmen eines umfassenden Konzepts für den Frieden
zwischen Israel und der gesamten Region.
يرحب المجلس
الأوروبي بمساعي إعادة إحياء مبادرة السلام العربية (بما في ذلك خطاب وزراء الخارجية العرب إلى
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية المنتخب باراك أوباما) في إطار تصور شامل للسلام بين إسرائيل
والمنطقة بأسرها.
-
In Berlin werden die Jugendlichen vor allem Informationen zum Klimaschutz
recherchieren und unter Anleitung des Regisseurs und Autors Thomas Frick
Drehbücher schreiben. Fachleute aus Umweltschutz, Politik, Schauspiel,
Journalismus, Diplomatie, Wissenschaft und Energie stehen zusätzlich als Experten
zur Verfügung.
وفي برلين سيقوم الشباب بالبحث للحصول على معلومات تتعلق بحماية المناخ، كما أنهم
سيكتبون سيناريوهات بتوجيه من المخرج والمؤلف توماس فريك، فضلاً عن ذلك سيتوافر
خبراء من مجالات حماية البيئة والسياسة والتمثيل والصحافة والدبلوماسية والعلم والطاقة.
-
Nach den Anschlägen in Mumbai hat
Bundesminister Steinmeier (27.11.)
seinem indischen Amtkollegen kondoliert. In
dem Schreiben an Außenminister Pranab
Mukherjee heißt es:
وجه وزير الخارجية الألمانية شتاينماير في أعقاب هجمات
مومباي يوم 27 نوفمبر/ تشرين ثان 2008 إلى نظيره
الهندي براناب موخرجي برقية العزاء التالية:
-
Lassen Sie uns eine „Neue Transatlantische
Agenda“ schreiben und mit Leben erfüllen.
هلم بنا نضع "أجندة لشراكة عبر أطلسية جديدة" ونملأها بالحياة.
-
Schreiben gegen die Angst: Vor 80 Jahren wurde Anne Frank
geboren
الكتابة في مواجهة الخوف : مولِد أنّا فرانك قبل 80 عاماً